Paroles et traduction Афина feat. Константин Костомаров - Подари
У
окошка
грустишь
ночью
лунной
одна,
You're
sad
at
the
window
under
the
moon,
Иногда
так
случается,
It
happens
sometimes,
Но
я
понял,
что
ты
мне
безумно
нужна,
But
I've
realized
I
need
you
insanely,
А
мечты
все
сбываются.
And
all
dreams
come
true.
Ты
приходил
не
раз
ко
мне
You
came
to
me
more
than
once
Ночами
лунными
во
сне.
In
a
dream
under
the
moony
nights.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
Засверкают
сотни
парков
и
аллей
Hundreds
of
parks
and
alleys
will
sparkle
Фейерверком
ослепительных
огней.
With
the
fireworks
of
dazzling
lights.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
От
седьмого
неба
у
меня
ключи,
I
have
the
keys
to
the
seventh
heaven,
Подари
мне
этот
вечер,
подари,
подари.
Give
me
this
evening,
give
it
to
me,
give
it
to
me.
Неужели
всерьёз
Seriously?
Летом
тысячей
звёзд
In
the
summer
of
a
thousand
stars
Горизонт
покрывается?
The
horizon
is
covered?
И
понятно
без
слов,
And
it's
clear
without
words,
Вероятно,
любовь
Probably
love
Этот
миг
называется.
This
moment
is
called.
Ничего
не
говори,
Say
nothing,
А
улыбнись
и
подари.
But
smile
and
give
it
to
me.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
Засверкают
сотни
парков
и
аллей
Hundreds
of
parks
and
alleys
will
sparkle
Фейерверком
ослепительных
огней.
With
the
fireworks
of
dazzling
lights.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
От
седьмого
неба
у
меня
ключи,
I
have
the
keys
to
the
seventh
heaven,
Подари
мне
этот
вечер,
подари,
подари.
Give
me
this
evening,
give
it
to
me,
give
it
to
me.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
Засверкают
сотни
парков
и
аллей
Hundreds
of
parks
and
alleys
will
sparkle
Фейерверком
ослепительных
огней.
With
the
fireworks
of
dazzling
lights.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
От
седьмого
неба
у
меня
ключи,
I
have
the
keys
to
the
seventh
heaven,
Подари
мне
этот
вечер,
подари,
подари.
Give
me
this
evening,
give
it
to
me,
give
it
to
me.
Подари
мне,
подари
мне,
подари
Give
me,
give
me,
give
me
Этот
вечер
от
заката
до
зари.
This
evening
from
sunset
to
dawn.
От
седьмого
неба
у
меня
ключи,
I
have
the
keys
to
the
seventh
heaven,
Подари
мне
этот
вечер,
подари,
подари.
Give
me
this
evening,
give
it
to
me,
give
it
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): K. Kostomarov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.