Классическая музыка
Klassische Musik
А
не
слишком
ли
это
красиво:
Ist
das
nicht
ein
wenig
zu
schön:
Этот
вид,
эта
комната,
эта
еда?
Diese
Aussicht,
dieses
Zimmer,
dieses
Essen?
Для
кого
ерунда,
Für
manche
eine
Lappalie,
Кому
повод
быть
в
итоге.
Für
manche
der
Grund
fürs
Finale.
Когда
вы
на
пороге,
Wenn
Sie
an
der
Schwelle
stehen,
Как
мое
сердце
проворно.
Wie
mein
Herz
rast.
Вы,
сеньорита,
едва
ль
недотрога.
Sie,
Señorita,
sind
kaum
eine
Spröde.
Вы
— любовь.
Sie
sind
Liebe.
Вы
— п*рно.
Sie
sind
P*rno.
Вы
юны
и
вздорны,
Sie
sind
jung
und
widerspenstig,
Вы
неистовы,
Sie
sind
ungestüm,
Как
наша
галактика.
Wie
unsere
Galaxie.
В
целях
профилактики
Zur
Vorbeugung
психомоторного
приступа
psychomotorischen
Anfalls
Освободите
себя,
Befreien
Sie
sich,
Космос,
комнату,
Den
Kosmos,
das
Zimmer,
От
вашей
сорочки
батистовой,
Von
Ihrem
Batisthemdchen,
Избавьтесь
от
лишнего
догмата,
Werden
Sie
das
überflüssige
Dogma
los,
Избавьте
себя
от
демона,
Befreien
Sie
sich
vom
Dämon,
От
гвалта,
и
гомона
Vom
Lärm
und
Getöse
Ненужных
одежд,
Unnötiger
Kleider,
Раз
мои
пальцы
не
сломаны
Da
meine
Finger
nicht
gebrochen
sind
За
их
преступления,
Für
ihre
Verbrechen,
Я
на
трубе
твоего
позвоночника
Werde
ich
auf
der
Flöte
deiner
Wirbelsäule
Исполню
вступление,
Das
Vorspiel
spielen,
Кусай
эти
пальцы,
ешь.
Beiß
diese
Finger,
iss.
Хочешь
на
ты?
Willst
du
'du'
sagen?
Ты
— брешь
мироздания
Du
bist
ein
Riss
in
der
Schöpfung
Жестокому
этому
миру,
Für
diese
grausame
Welt,
Его
преступлениям
Für
ihre
Verbrechen
Нет
оправдания.
Gibt
es
keine
Rechtfertigung.
Но
ты,
сеньорита,
Aber
du,
Señorita,
Почти
оправдание
хаоса.
Если
бы
я
любил
классику,
Bist
beinahe
die
Rechtfertigung
für
das
Chaos.
Wenn
ich
Klassik
lieben
würde,
Я
бы
тр*хал
тебя
под
Штраусса,
Würde
ich
dich
zu
Strauss
f*cken,
Но
я
не
любитель
ни
классики,
Aber
ich
bin
kein
Liebhaber
von
Klassik,
Ни
классической
музыки,
Сеньорита.
Noch
von
klassischer
Musik,
Señorita.
Ваше
тело,
сеньорита,
пела
в
ритм,
танцевало
Ihr
Körper,
Señorita,
sang
im
Rhythmus,
tanzte
Губы
алым
вспыхнули
огнём,
я
в
нём.
Die
Lippen
flammten
scharlachrot
auf,
ich
bin
darin.
Что
танцору
карнавала,
сеньорите
вечно
мало,
Was
dem
Karnevalstänzer,
der
Señorita
ist's
ewiglich
zu
wenig,
Сеньорита
погибает
днём.
Die
Señorita
vergeht
am
Tag.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий милаев, дмитрий неустроев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.