Paroles et traduction Баста feat. Смоки Мо - Никто не ожидал
Никто не ожидал
Nobody Expected
Родился
в
спальном
районе
и
жили
мы
не
богато,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
Born
in
the
suburbs,
we
weren't
living
large,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
В
деле
полжизни,
напролом
как
у
солдата,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
In
the
game
for
half
my
life,
head-on
like
a
soldier,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Я
не
святой,
но
удача
полюбила
гада,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
I
ain't
no
saint,
but
luck
fell
for
the
villain,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Из
колоды
мне
выпала
козырная
карта,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
From
the
deck,
I
drew
the
ace
of
spades,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Летающий
мальчик,
и
до
земли
километры
вниз,
Требует
еще,
значит,
еще
один
трек
на
бис.
Flying
boy,
kilometers
down
to
the
ground,
The
crowd
wants
more,
so
one
more
track
I
pound.
Как
то
в
сердцах
моя
племянница
крикнула:
"
Once,
my
niece
shouted
at
me,
heartbroken,
"
В
музыке
тебе
не
добиться
высот!!!
You'll
never
reach
the
heights
in
music!!!
К
этой
мысли
привыкни
уже!!!".
Get
used
to
that
thought!!!".
Но
со
временем
я
привык
к
другим
веществам,
Комната
на
фоне
бита
- туса
убитая
в
хлам.
But
with
time,
I
got
used
to
other
substances,
A
room
vibrating
with
beats
- a
party
trashed
to
bits.
Мой
метод
грызть
их
мозг
- каннибал,
Лектор
в
репе,
барабанная
дробь.
My
method
is
to
gnaw
their
brains
- a
cannibal,
Lector
in
rap,
a
drum
roll
starts.
Это
была
середина
2002,
моя
группа
распалась,
И
я
разбит,
я
разочарован.
It
was
mid-2002,
my
group
fell
apart,
And
I'm
broken,
I'm
disillusioned.
Выхожу
из
игры,
ищу
пути
отхода,
Но
еще
не
знаю,
что
случиться
через
два
года.
Leaving
the
game,
seeking
escape
routes,
But
I
don't
know
yet
what
will
happen
in
two
years.
Мне
нужно
было
упасть
на
дно,
утопить
свою
лодку,
Просто
чтобы
потом
было
с
чем
сравнить.
I
needed
to
hit
rock
bottom,
sink
my
own
boat,
Just
so
I'd
have
something
to
compare
it
to
later.
Мне
не
оставили
ни
единого
шанса,
Я
сам
давал
себе
шансы,
и
ты
делай
так
же
Сын!!!
They
left
me
with
no
chance,
I
gave
myself
chances,
and
you
do
the
same,
son!!!
Дым
пробирается
сквозь
стену
зубов,
Поднимается
и
может
быть
дойдет
до
самих
богов.
Smoke
seeps
through
the
wall
of
teeth,
Rises
up
and
maybe
reaches
the
gods
themselves.
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Жизнь
- дурдом,
и
вас
не
найти
такого
второго
психопата,
Я
рифмовал
перед
полубогами,
перед
сиротами.
Life's
a
madhouse,
and
you
won't
find
another
psycho
like
me,
I
rhymed
before
demigods,
before
orphans.
Игра
на
грани,
в
любую
погоду,
блин,
Моя
жизнь
как
последняя
вечеринка,
Фиксирую
- каждая
рифма
до
последнего
вздоха,
Предана
этому
миру!
Playing
on
the
edge,
in
any
weather,
damn,
My
life
is
like
the
last
party,
Recording
- every
rhyme
until
the
last
breath,
Devoted
to
this
world!
Родился
в
спальном
районе
и
жили
мы
не
богато,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
Born
in
the
suburbs,
we
weren't
living
large,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
В
деле
полжизни,
напролом
как
у
солдата,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
In
the
game
for
half
my
life,
head-on
like
a
soldier,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Я
не
святой,
но
удача
полюбила
гада,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
I
ain't
no
saint,
but
luck
fell
for
the
villain,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Из
колоды
мне
выпала
козырная
карта,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
From
the
deck,
I
drew
the
ace
of
spades,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Мой
рап
оттуда,
где
спортивка
к
туфлям,
барсетка
под
мышку,
Где
могут
убить
за
сижку,
где
рубят
вышку
и
вырубают
под
самый
корень.
My
rap
comes
from
where
tracksuits
meet
dress
shoes,
a
purse
under
the
arm,
Where
they
can
kill
you
for
a
cigarette,
where
they
cut
down
towers
and
chop
them
at
the
root.
Где
залетный
платит,
как
за
роуминг.
Where
an
outsider
pays
like
he's
on
roaming.
Где
твой
бросок
и
Джек
против
хх?
Where
it's
your
throw
and
Jack
against
xx?
Где
не
могут
без
движа
и
марижей,
И
если
ты
будешь
увлечен
в
пиздиже,
Тебе
зашьют
карманы
и
по
шву
порвут
манжеты.
Where
they
can't
live
without
action
and
illusions,
And
if
you
get
caught
lying,
They'll
sew
up
your
pockets
and
rip
your
cuffs
at
the
seams.
Я
учился
в
музыкальной
школе
с
семи
лет,
Играл
бетховена
на
аккардионе.
I
studied
at
a
music
school
from
the
age
of
seven,
Played
Beethoven
on
the
accordion.
Видать
с
тех
времен
и
научился
исполнять
все
четко
по
нотам,
Лучше
у
мамы
понтом,
чем
кровью
и
потом.
Guess
that's
when
I
learned
to
perform
everything
precisely
on
point,
Better
with
mom's
bragging
than
with
blood
and
sweat.
Помню
за
голод
ребятки
запив
пивком
водку,
Рассказал
про
Сивера,
про
последнюю
ходку.
I
remember
the
guys,
hungry,
washing
down
vodka
with
beer,
Told
stories
about
Sever,
about
his
last
stint.
И
отказался
от
Беломора,
в
бумагу
закрутив
махорку.
And
refused
Belomor,
rolling
makhorka
in
paper.
Блатному
взападло
жить
комфортно".
It's
beneath
a
real
thug
to
live
comfortably".
Лето
выдалось,
как
бутер
не
прущим,
не
душным,
Я
мечтаю
о
наушниках
и
пушке,
о
новой
восьмере,
На
которой
рвану
без
прав
с
кисой
на
море.
The
summer
turned
out
neither
hot
nor
stuffy,
like
a
stale
sandwich,
I
dream
of
headphones
and
a
gun,
a
new
eight,
In
which
I'll
speed
off
without
a
license
with
my
girl
to
the
sea.
Или
к
деду
под
порно
наболтав
звук
на
магнитоле,
Посижу
на
капоте,
поплююсь
дымовыми
кольцами.
Or
to
my
grandpa's,
blasting
the
sound
on
the
tape
recorder
under
porn,
I'll
sit
on
the
hood,
spitting
out
smoke
rings.
Перед
кентами
светону
пейджер,
новые
кроссы,
Светану
котлеты
не
в
кипишь,
запалю
стволец.
A
pager
flashing
in
front
of
my
buddies,
new
sneakers,
Svetlana's
cutlets,
no
worries,
I'll
light
up
a
joint.
Только
аккуратно
малец,
чтобы
не
спалил
отец.
Just
be
careful,
kid,
so
your
dad
doesn't
catch
you.
Это
не
просто
песня,
это
не
просто
текст,
Это
машина
времени
"
This
ain't
just
a
song,
this
ain't
just
lyrics,
This
is
a
time
machine
"
Back
in
a
Days"!!!
Back
in
the
Days"!!!
Родился
в
спальном
районе
и
жили
мы
не
богато,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
Born
in
the
suburbs,
we
weren't
living
large,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
В
деле
полжизни,
напролом
как
у
солдата,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
In
the
game
for
half
my
life,
head-on
like
a
soldier,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Я
не
святой,
но
удача
полюбила
гада,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
I
ain't
no
saint,
but
luck
fell
for
the
villain,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Из
колоды
мне
выпала
козырная
карта,
Никто
не
ожидал
такого
расклада.
From
the
deck,
I
drew
the
ace
of
spades,
Nobody
expected
such
a
twist
of
fate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.