Paroles et traduction Баста feat. Смоки Мо - Раненый солджа
Раненый солджа
Wounded Soldier
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Что
ты,
я
не
свет.
What
are
you
talking
about,
I'm
not
the
light.
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Сотни
рук
тянутся
ко
мне,
чтобы
вырвать
кусок,
Hundreds
of
hands
reach
out
to
me
to
tear
a
piece,
Ударить
ножом,
наполнить
соком
кровосток.
To
strike
with
a
knife,
to
fill
the
blood
drain
with
juice.
Город
дорог,
город
сожжённых
мостов;
The
city
of
roads,
the
city
of
burnt
bridges;
Падшие
ангелы
застигнуты
холодным
рассветом
врасплох.
Fallen
angels
caught
off
guard
by
the
cold
dawn.
От
злости
колотит,
но
ничего
не
изменишь.
Shaking
with
anger,
but
you
can't
change
anything.
Боишься?
Ты
тень
лишь.
Are
you
afraid?
You're
just
a
shadow.
Страшно
сказать,
как
есть,
как
чувствуешь,
во
что
веришь;
It's
scary
to
say
how
it
is,
how
you
feel,
what
you
believe
in;
Устроить
дерзкий
рамс,
а
не
трусливый
келиш.
To
stage
a
daring
riot,
not
a
cowardly
squabble.
И
снова
что-то
не
так.
And
again
something
is
wrong.
Ложь
заполняет
пространство,
как
шахту
метан.
Lies
fill
the
space
like
methane
in
a
mine.
И
никто
не
хочет
слышать
о
риске.
And
nobody
wants
to
hear
about
the
risk.
В
момент
всё
взлетит
на
воздух,
будет
достаточно
искры.
In
a
moment,
everything
will
blow
up,
a
spark
will
be
enough.
Мама,
ты
права
- я
непутёвый.
Mom,
you're
right
- I'm
a
good-for-nothing.
Видать,
у
Бога
в
счастье
на
всех
не
хватило
путёвок.
Apparently,
God
didn't
have
enough
vouchers
for
happiness
for
everyone.
Хотя,
может,
Солнце
каждого
взгреет
по
лучу.
Although,
maybe,
the
Sun
will
warm
everyone
with
a
ray.
Чему
быть,
того
не
миновать,
что
моё
- всё
получу.
What
will
be,
will
be,
what's
mine
- I'll
get
it
all.
На
двоих
коротаем
зиму.
We
while
away
the
winter
together.
Будет
дочь,
если
не
пиздит
узи.
There
will
be
a
daughter,
if
the
ultrasound
isn't
lying.
Я
за
тебя
жизнь,
но
ты
за
меня
не
станешь
жить.
I
would
give
my
life
for
you,
but
you
wouldn't
do
the
same
for
me.
Ты
за
меня
жизнь,
но
я
за
тебя
не
стану
жить.
You
would
give
your
life
for
me,
but
I
wouldn't
do
the
same
for
you.
Мама,
гордись
мной.
Папа,
больше
не
пей.
Mom,
be
proud
of
me.
Dad,
stop
drinking.
Согласен,
страшно
пережить
своих
детей.
I
agree,
it's
scary
to
outlive
your
children.
Это
банальный
сюжет,
детей
на
верх
увозит
лифт,
This
is
a
banal
plot,
the
elevator
takes
the
children
upstairs,
С
оплавленными
кнопками
этажей.
With
melted
buttons
of
floors.
Убит,
отпет,
помянут,
забыт.
Killed,
mourned,
remembered,
forgotten.
Колоколу
вырвали
язык
и
он
непокорно
звонит;
The
bell's
tongue
was
torn
out
and
it
rings
defiantly;
Не
за
себя
- за
них,
не
виноват,
извини.
Not
for
myself
- for
them,
not
guilty,
I'm
sorry.
Весь
вымазан
слизью
пригретой
на
груди
змеи.
All
smeared
with
the
slime
of
a
snake
warmed
on
my
chest.
Смотри,
как
быстро
повзрослели
дети;
Look
how
quickly
the
children
have
grown
up;
И
жизнь
этих
детей
прожита
на
две
трети.
And
the
lives
of
these
children
are
two-thirds
lived.
С
рождения
до
смерти
мы
будто
впадаем
в
кому.
From
birth
to
death,
we
seem
to
fall
into
a
coma.
Нет
ни
дома,
ни
Бога,
мы
просто
знакомы,
sorry.
There
is
no
home,
no
God,
we
just
know
each
other,
sorry.
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Что
ты,
я
не
свет.
What
are
you
talking
about,
I'm
not
the
light.
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
На
календаре
холодный
декабрь.
Cold
December
on
the
calendar.
В
этих
местах
люди
по-прежнему
мечтают
о
счастье,
In
these
places,
people
still
dream
of
happiness,
Но
джунгли
косят,
как
родовое
проклятие
-
But
the
jungle
mows
down
like
a
family
curse
-
Окончательно
сводит
с
ума
измученных
братьев.
It
finally
drives
the
exhausted
brothers
crazy.
Отец,
скажи,
зачем
я
был
отправлен
сюда?
Father,
tell
me,
why
was
I
sent
here?
Такое
чувство,
что
это
всё
выбрал
я
сам;
It
feels
like
I
chose
it
all
myself;
Своей
рукой
подписал
контракт,
Signed
the
contract
with
my
own
hand,
Поэтому
в
ответе
за
каждый
неверный
шаг.
Therefore,
I
am
responsible
for
every
wrong
step.
Эго
твердит:
"Что
случилось,
парень?"
The
ego
says:
"What
happened,
man?"
Они
быстрей
и
просто
сильней
давят
педали.
They
are
faster
and
just
stronger,
they
press
the
pedals.
Вспомни,
как
они
смотрели
и
как
встречали;
Remember
how
they
looked
and
how
they
greeted;
Где
они
теперь,
вижу
только
тебя
и
суку-печаль.
Where
are
they
now,
I
only
see
you
and
the
bitch-sadness.
Шнурую
ботинки,
на
плечи
"аляску".
I
lace
up
my
boots,
put
on
my
"Alaska"
jacket.
Пойду,
пройдусь,
поразмышляю
- мне
это
важно.
I'll
go
for
a
walk,
think
it
over
- it's
important
to
me.
Район
не
спит,
он
помнит
о
прошлом.
The
district
doesn't
sleep,
it
remembers
the
past.
Всё
в
миражах
перед
моими
глазами
- о,
Боже!
Everything
is
in
mirages
before
my
eyes
- oh,
God!
Я
вижу
себя
в
одном
из
персонажей
картины,
I
see
myself
in
one
of
the
characters
in
the
picture,
И
это
так
реально,
всё
выглядит
так
правдиво.
And
it's
so
real,
it
all
looks
so
true.
И
пусть
это
заценит
мой
суровый
критик,
Let
my
harsh
critic
appreciate
it,
Мой
ангел-хранитель,
пасмурный
Питер.
My
guardian
angel,
cloudy
Peter.
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Никому
ничего
не
должен.
I
owe
nothing
to
anyone.
Навсегда
попрощавшись
с
прошлым
Having
said
goodbye
to
the
past
forever,
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Что
ты,
я
не
свет.
What
are
you
talking
about,
I'm
not
the
light.
Подводит
итог
раненный
солджа.
The
wounded
soldier
takes
stock.
Скоро
утонет
в
высотках
холодное
Солнце.
Soon
the
cold
sun
will
drown
in
the
high-rises.
Я
не
свет...
I
am
not
the
light...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.