Paroles et traduction Баста feat. Чаруша - Космос
Бескрайний
Космос,
который
ждёт
нас
- Зовёт
пройтись
по
Млечному
пути.
The
boundless
Cosmos
that
awaits
us
- Calls
to
walk
the
Milky
Way.
Летим
в
бескрайний
Космос,
пусть
Невесомость
поможет
до
конца
его
пройти.
We
fly
into
the
boundless
Cosmos,
let
Weightlessness
help
us
walk
it
to
the
end.
Вдали
цветная
палитра
города,
но
словно
полотно
Дали.
In
the
distance,
the
city's
colorful
palette,
but
like
a
Dali
canvas.
Огни
этого
Космоса
тянут
к
себе,
как
магнит.
The
lights
of
this
Cosmos
pull
me
in
like
a
magnet.
Родной
район
погиб,
и
все
тут,
как
смертники
в
склепе.
My
native
district
perished,
and
everyone
here
is
like
convicts
in
a
crypt.
Но
поспорит
ли
с
ним
самый
последний
наследник?
But
will
the
last
heir
argue
with
it?
Внутри
и
снаружи
вакуум
- не
вдохнуть,
не
выдохнуть.
Inside
and
outside,
a
vacuum
- unable
to
inhale,
unable
to
exhale.
Двухкомнатная
клетка
- из
неё
не
выпорхнуть!
A
two-room
cage
- there's
no
escaping
it!
Вслед
за
звездопадом
начнётся
метеоритный
дождь.
Following
the
starfall,
a
meteor
shower
will
begin.
Связи
нет
с
Землёй
- некого
позвать
на
помощь.
There's
no
connection
with
Earth
- there's
no
one
to
call
for
help.
Выше
только
звёзды,
но
мы
выше
этих
звёзд!
Only
stars
are
higher,
but
we
are
higher
than
these
stars!
И
если
мы
выжили
- выжить
помогли
нам
упорство
и
злость!
And
if
we
survived,
it
was
perseverance
and
anger
that
helped
us
survive!
Кто-то
на
меня
поставил
ставку,
кто-то
поставил
крест.
Someone
placed
a
bet
on
me,
someone
placed
a
cross.
Я
умер
всем
на
радость
и
всем
назло
воскрес!
I
died
to
everyone's
joy
and
resurrected
to
everyone's
spite!
Из
песни
слов
не
выкинешь,
как
правду
из
кадра.
You
can't
throw
words
out
of
a
song,
like
the
truth
out
of
a
frame.
Одинокий
челнок
прибился
к
другим,
и
теперь
они
[из
кадра].
A
lonely
shuttle
washed
up
to
others,
and
now
they
are
[out
of
the
frame].
К
звёздам
продолжаем
путь.
We
continue
our
journey
to
the
stars.
Война
между
мирами.
War
between
worlds.
Но
я
на
высоте,
мама
- полёт
нормальный!
But
I'm
at
my
peak,
mama
- the
flight
is
normal!
Бескрайний
Космос,
который
ждёт
нас
- Зовёт
пройтись
по
Млечному
пути.
The
boundless
Cosmos
that
awaits
us
- Calls
to
walk
the
Milky
Way.
Летим
в
бескрайний
Космос,
пусть
Невесомость
поможет
до
конца
его
пройти.
We
fly
into
the
boundless
Cosmos,
let
Weightlessness
help
us
walk
it
to
the
end.
И
пусть
твоя
Галактика
пока
в
формате
фото
на
плакате.
And
let
your
Galaxy
be
in
the
photo
format
on
a
poster
for
now.
Твой
космический
корабль
движется
пока
по
звуковой
карте.
Your
spaceship
is
moving
along
the
sound
card
for
now.
Скорость
звука,
скорость
света,
скорость
мысли,
Скорость
смерти,
скорость
жизни
- всё
ради
этих
странствий;
И
сквозь
время
и
пространство
- Чисто
по-фанатски,
движимый
страстью.
The
speed
of
sound,
the
speed
of
light,
the
speed
of
thought,
The
speed
of
death,
the
speed
of
life
- all
for
the
sake
of
these
journeys;
And
through
time
and
space
- Purely
as
a
fan,
driven
by
passion.
Фантастика
- здесь
и
сейчас,
вот
моя
реальность!
Fantasy
- here
and
now,
this
is
my
reality!
Не
суди
меня
строго,
если
я
не
справлюсь!
Don't
judge
me
harshly
if
I
fail!
Чисто
через
силу,
на
привычке,
Но
кто-то
прикурит
от
этой
спички!
Purely
through
force,
out
of
habit,
But
someone
will
light
up
from
this
match!
Просто
делать,
просто
продолжать,
И
пусть
так
тяжелей,
но
однажды
- Кто-то
примет
твой
сигнал
просто
нажав
на
PLAY!
Just
doing,
just
continuing,
And
even
though
it's
harder
this
way,
but
one
day
- Someone
will
receive
your
signal
just
by
pressing
PLAY!
Судьба
ко
мне
навстречу!
Fate
meets
me
halfway!
С
ней
продолжу
в
Вечность
Млечный
Путь.
With
it,
I'll
continue
the
Milky
Way
into
Eternity.
Но
это
- бесконечность,
и
мне
не
прибыть
в
конечный
пункт.
But
this
is
infinity,
and
I
will
not
arrive
at
the
final
destination.
И
пламя
ракеты
расплавит
Землю
словно
лёд!
And
the
flame
of
the
rocket
will
melt
the
Earth
like
ice!
Космос
меня
ждёт!
The
Cosmos
awaits
me!
Бескрайний
Космос,
который
ждёт
нас
- Зовёт
пройтись
по
Млечному
пути.
The
boundless
Cosmos
that
awaits
us
- Calls
to
walk
the
Milky
Way.
Летим
в
бескрайний
Космос,
пусть
Невесомость
поможет
до
конца
его
пройти.
We
fly
into
the
boundless
Cosmos,
let
Weightlessness
help
us
walk
it
to
the
end.
Бескрайний
Космос...
The
boundless
Cosmos...
Бескрайний
Космос,
который
ждёт
нас
- Зовёт
пройтись
по
Млечному
пути.
The
boundless
Cosmos
that
awaits
us
- Calls
to
walk
the
Milky
Way.
Летим
в
бескрайний
Космос,
пусть
Невесомость
поможет
до
конца
его
пройти.
We
fly
into
the
boundless
Cosmos,
let
Weightlessness
help
us
walk
it
to
the
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.