Бегиш feat. Баястан & G-VOO - Эне Тил - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Бегиш feat. Баястан & G-VOO - Эне Тил




Эне Тил
Mother Tongue
Кооз жерде төрөлгөм деп ойлойм ар дайым,
I think I was born in paradise,
Төрт мезгил мекенимде күз, кыш, жаз, жайы.
And my homeland has all four seasons, autumn, winter, spring, and summer.
Дайым элимдин алаканы жайык,
My people's hands are always open,
Жаратканым буюрса берет, баарыбызга нан жайып.
And my God provides, and feeds us.
Мен ишенген адамдар бар, алар мага ишенет,
I trust my people, and they believe in me,
Бир максатты көздөсөк бошонобуз кишендеп.
If we have one goal we can overcome the challenges.
Бийик учуп, бүркүт сымал Ала-Тоонун үстүндө,
Soaring high, like an eagle above the Ala-Too,
Кыргызстаным муктаж салым кошкон ар бир кишиге.
My Kyrgyzstan needs each and every one of us.
Бул чыгарма меники, менин энекемдики,
This composition is mine, and my mother's,
Угармандыкы, сеники.
Yours and all of ours.
Бизге кыргыз-тил сабагын берген эжекеники
My teacher who taught us Kyrgyz,
Сөзү менин мекенимдики,
My words are of my homeland,
Сөзү менин энекемдики,
My words are of my mother,
Бул жашоонуку, сеники,
This life is mine and yours,
Сага кыргыз-тил сабагын берген эжекеники,
The teacher who taught you Kyrgyz,
Сөзү кымбат кыргыз элдики.
The words are precious to the Kyrgyz people.
Элимдин жаны менен барабар жерге,
And my people are my home,
Илгери ата-бабаларыбыз келген.
From whom our ancestors came.
Улутум сүйлөсүн деп эне тил берген,
My nationality speaks to me in the language of my mother,
Урпагы сактасын деп мээнетин арнагын.
To protect the heritage, and to strive for the mind.
Сөз байлыкты баалаган,
The word valued wealth,
Күндөр өттү арадан.
Days turned to years.
Жер кургап жамгыр төктү,
The earth dried up and the rain poured,
Дале кыргыз деген баратат.
And the Kyrgyz people thrive.
Эй, жашайт мейкин ааламда,
Hey, we live in a vast universe,
Мен да эркин баратам.
And I, too, am free.
Бул чыгарма меники, менин энекемдики,
This composition is mine, and my mother's,
Угармандыкы, сеники.
Yours and all of ours.
Бизге кыргыз-тил сабагын берген эжекеники
My teacher who taught us Kyrgyz,
Сөзү менин мекенимдики,
My words are of my homeland,
Сөзү менин энекемдики,
My words are of my mother,
Бул жашоонуку, сеники,
This life is mine and yours,
Сага кыргыз-тил сабагын берген эжекеники,
The teacher who taught you Kyrgyz,
Сөзү кымбат кыргыз элдики.
The words are precious to the Kyrgyz people.
Кыргыз тил сенин тилиң,
Kyrgyz is your language,
Менин тилим, эне тилим,
My language, our mother tongue,
Жашайт дайым урпактарга берет билим.
And it lives forever in our descendants, giving them knowledge.
Керек тилим сүйлөгөнгө,
We need it to speak,
Маселени чечкенге, маектешип түшүнүүгө,
To solve problems, to understand each other,
Таарынычты кечкенге.
And to forgive insults.
Кеч калба, эч алба,
Don't be late, don't think,
Башка тилди биринчи орунга,
Another language is first place,
Эне тилиңди тиричилик орундат.
Put your native language in its place.
Эсиңдеби эне тилиң колуңда,
Remember your native language is in your hands,
Сүйлөсө дейм кыргызча борборумда.
Let's speak Kyrgyz in my capital.
Бул чыгарма меники, менин энекемдики,
This composition is mine, and my mother's,
Угармандыкы, сеники.
Yours and all of ours.
Бизге кыргыз-тил сабагын берген эжекеники
My teacher who taught us Kyrgyz,
Сөзү менин мекенимдики,
My words are of my homeland,
Сөзү менин энекемдики,
My words are of my mother,
Бул жашоонуку, сеники,
This life is mine and yours,
Сага кыргыз-тил сабагын берген эжекеники,
The teacher who taught you Kyrgyz,
Сөзү кымбат кыргыз элдики.
The words are precious to the Kyrgyz people.





Writer(s): азамат закиров, бегалы белекбаев, эркин уулу нурсултан


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.