Paroles et traduction Бегиш feat. Баястан & G-VOO - Эне Тил
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Кооз
жерде
төрөлгөм
деп
ойлойм
ар
дайым,
I
think
I
was
born
in
paradise,
Төрт
мезгил
мекенимде
күз,
кыш,
жаз,
жайы.
And
my
homeland
has
all
four
seasons,
autumn,
winter,
spring,
and
summer.
Дайым
элимдин
алаканы
жайык,
My
people's
hands
are
always
open,
Жаратканым
буюрса
берет,
баарыбызга
нан
жайып.
And
my
God
provides,
and
feeds
us.
Мен
ишенген
адамдар
бар,
алар
мага
ишенет,
I
trust
my
people,
and
they
believe
in
me,
Бир
максатты
көздөсөк
бошонобуз
кишендеп.
If
we
have
one
goal
we
can
overcome
the
challenges.
Бийик
учуп,
бүркүт
сымал
Ала-Тоонун
үстүндө,
Soaring
high,
like
an
eagle
above
the
Ala-Too,
Кыргызстаным
муктаж
салым
кошкон
ар
бир
кишиге.
My
Kyrgyzstan
needs
each
and
every
one
of
us.
Бул
чыгарма
меники,
менин
энекемдики,
This
composition
is
mine,
and
my
mother's,
Угармандыкы,
сеники.
Yours
and
all
of
ours.
Бизге
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники
My
teacher
who
taught
us
Kyrgyz,
Сөзү
менин
мекенимдики,
My
words
are
of
my
homeland,
Сөзү
менин
энекемдики,
My
words
are
of
my
mother,
Бул
жашоонуку,
сеники,
This
life
is
mine
and
yours,
Сага
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники,
The
teacher
who
taught
you
Kyrgyz,
Сөзү
кымбат
кыргыз
элдики.
The
words
are
precious
to
the
Kyrgyz
people.
Элимдин
жаны
менен
барабар
жерге,
And
my
people
are
my
home,
Илгери
ата-бабаларыбыз
келген.
From
whom
our
ancestors
came.
Улутум
сүйлөсүн
деп
эне
тил
берген,
My
nationality
speaks
to
me
in
the
language
of
my
mother,
Урпагы
сактасын
деп
мээнетин
арнагын.
To
protect
the
heritage,
and
to
strive
for
the
mind.
Сөз
байлыкты
баалаган,
The
word
valued
wealth,
Күндөр
өттү
арадан.
Days
turned
to
years.
Жер
кургап
жамгыр
төктү,
The
earth
dried
up
and
the
rain
poured,
Дале
кыргыз
деген
баратат.
And
the
Kyrgyz
people
thrive.
Эй,
жашайт
мейкин
ааламда,
Hey,
we
live
in
a
vast
universe,
Мен
да
эркин
баратам.
And
I,
too,
am
free.
Бул
чыгарма
меники,
менин
энекемдики,
This
composition
is
mine,
and
my
mother's,
Угармандыкы,
сеники.
Yours
and
all
of
ours.
Бизге
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники
My
teacher
who
taught
us
Kyrgyz,
Сөзү
менин
мекенимдики,
My
words
are
of
my
homeland,
Сөзү
менин
энекемдики,
My
words
are
of
my
mother,
Бул
жашоонуку,
сеники,
This
life
is
mine
and
yours,
Сага
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники,
The
teacher
who
taught
you
Kyrgyz,
Сөзү
кымбат
кыргыз
элдики.
The
words
are
precious
to
the
Kyrgyz
people.
Кыргыз
тил
сенин
тилиң,
Kyrgyz
is
your
language,
Менин
тилим,
эне
тилим,
My
language,
our
mother
tongue,
Жашайт
дайым
урпактарга
берет
билим.
And
it
lives
forever
in
our
descendants,
giving
them
knowledge.
Керек
тилим
сүйлөгөнгө,
We
need
it
to
speak,
Маселени
чечкенге,
маектешип
түшүнүүгө,
To
solve
problems,
to
understand
each
other,
Таарынычты
кечкенге.
And
to
forgive
insults.
Кеч
калба,
эч
алба,
Don't
be
late,
don't
think,
Башка
тилди
биринчи
орунга,
Another
language
is
first
place,
Эне
тилиңди
тиричилик
орундат.
Put
your
native
language
in
its
place.
Эсиңдеби
эне
тилиң
колуңда,
Remember
your
native
language
is
in
your
hands,
Сүйлөсө
дейм
кыргызча
борборумда.
Let's
speak
Kyrgyz
in
my
capital.
Бул
чыгарма
меники,
менин
энекемдики,
This
composition
is
mine,
and
my
mother's,
Угармандыкы,
сеники.
Yours
and
all
of
ours.
Бизге
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники
My
teacher
who
taught
us
Kyrgyz,
Сөзү
менин
мекенимдики,
My
words
are
of
my
homeland,
Сөзү
менин
энекемдики,
My
words
are
of
my
mother,
Бул
жашоонуку,
сеники,
This
life
is
mine
and
yours,
Сага
кыргыз-тил
сабагын
берген
эжекеники,
The
teacher
who
taught
you
Kyrgyz,
Сөзү
кымбат
кыргыз
элдики.
The
words
are
precious
to
the
Kyrgyz
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): азамат закиров, бегалы белекбаев, эркин уулу нурсултан
Album
Zamanbap
date de sortie
13-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.