Беломорканал - Белый лебедь-чёрный ворон - traduction des paroles en allemand




Белый лебедь-чёрный ворон
Weißer Schwan-Schwarzer Rabe
В оконцовке железной дороги
Am Ende der Eisenbahnlinie
Где царят злоба, смерти и страх
Wo Bosheit, Tod und Angst herrschen
Там особо усилены строго
Dort sind besonders streng verschärft
Режимы еще при царях
Die Regime noch aus Zarenzeiten
Для тюрьмы там сумели приклеить
Dem Gefängnis hat man es geschafft anzuheften
Нетюремную кличку и роль
Einen nicht-gefängnishaften Spitznamen und eine Rolle
Так красиво звучит "Белый Лебедь"
So schön klingt „Weißer Schwan“
Только слышится "чёрная кровь"
Aber man hört „schwarzes Blut“
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Холод камерный прочно заглушит
Die Zellenkälte erstickt sicher
Стон любого жильца-мертвеца
Das Stöhnen jedes lebenden Toten
Кто спасет перемёрзлые души
Wer rettet die durchfrorenen Seelen
И облитые грязью сердца
Und die mit Schmutz übergossenen Herzen
Злая истина в сереньком хлебе
Die böse Wahrheit im grauen Brot
Долго звёздного часа ждала
Hat lange auf ihre Sternstunde gewartet
И кликуха тюрьме "Белый Лебедь"
Und der Spitzname des Gefängnisses „Weißer Schwan“
Неизвестно откуда пришла
Ist unbekannt woher gekommen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
И тогда с палачом в договоре
Und dann, im Pakt mit dem Henker
Мы давали навеки зарок
Gaben wir auf ewig das Gelübde
Позабыть слёзы, боли и горе
Zu vergessen Tränen, Schmerzen und Kummer
Да больной прокажённый острог
Und das kranke, aussätzige Gefängnis
Отслужи там на воле молебен
Halte draußen in Freiheit einen Bittgottesdienst ab
Душ пропащих прощальный поклон
Den letzten Gruß für die verlorenen Seelen
И название то "Белый Лебедь"
Und jenen Namen „Weißer Schwan“
Навсегда позабудь словно сон
Vergiss für immer wie einen Traum
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Небо в клетку, плачь да стон
Himmel hinter Gittern, Weinen und Stöhnen
Белый лебедь, чёрный ворон
Weißer Schwan, schwarzer Rabe
Колокольный перезвон
Glockengeläut
Белый лебедь
Weißer Schwan
Белый лебедь
Weißer Schwan





Writer(s): Stepa Arutyunyan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.