Paroles et traduction Беломорканал - Жиган И Жучка
Жиган И Жучка
Zhigan and Zhuchka
В
тенёчке
тихого
двора
В
песке
играла
In
the
shade
of
a
quiet
courtyard,
Children
play
in
the
sand,
детвора,
И
солнце
грело
листья
спелого
каштана.
And
the
sun
warms
the
leaves
of
a
ripe
chestnut
tree.
Играли
дяди
в
домино,
Uncles
play
dominoes,
Ходили
всем
двором
в
кино,
Встречались
пары
у
поющего
фонтана.
Everyone
in
the
yard
goes
to
the
movies,
Couples
meet
at
the
singing
fountain.
Она
- красавица
двора,
She's
the
beauty
of
the
yard,
Он
- внучек
старого
вора,
Держали
марку
от
театра
до
вокзала.
He's
the
grandson
of
an
old
thief,
They
keep
their
mark
from
the
theater
to
the
station.
Хрусты
швыряли
фраера,}
Ходили
в
шляпах
мусора,
Chrustys
throw
losers,}
Policemen
walk
in
hats,
}2 раза
И
в
парке
летнем
тихо
музыка
играла.}
Припев:
}2 times
And
in
the
summer
park,
music
quietly
plays.}
Chorus:
Жиган
и
Жучка
ходят
под
ручку,
Штиблеты
белые
и
шаровары
клёш.
Zhigan
and
Zhuchka
walk
arm
in
arm,
White
spats
and
flared
trousers.
Жиган
и
Жучка
ходят
под
ручку,
Платье
белое
и
золотая
брошь.
Zhigan
and
Zhuchka
walk
arm
in
arm,
White
dress
and
a
gold
brooch.
Подъехал
с
дамой
в
вердибюль,
Drove
up
to
the
entrance
with
a
lady,}
The
lady
has
a
black
reticule,
У
дамы
чёрный
ридикюль,
Колье
потянет
с
ходу
в
22
карата.
Necklace
will
pull
22
carats
on
the
fly.
А
рядом
с
тростью
золотой
Какой-то
фраер
And
next
to
him
with
a
golden
cane,
Some
young
dude,
молодой,
В
пенсне
блестючем
из
высшего
разряда.
In
flashy
pince-nez
from
the
highest
rank.
Велел
тряхнуть
им
нервы
Бок,
Ordered
to
shake
their
nerves,
Bok,
Жиган
перо
приставил
в
бок,
Zhigan
put
a
feather
in
his
side,
А
Жучка
бритвой
ридикюль
с
петель
смахнула.
And
Zhuchka
with
a
razor
knocked
the
reticule
off
the
loop.
Колье
и
кольца,
и
пенсне,}
Как
снег
изчезли
по
весне,
Necklaces,
rings,
and
pince-nez,}
Like
snow
disappeared
in
the
spring,
}2 раза
А
пара
глаз
красивых
на
трамвай
рванула.}
Припев.
}2 times
And
a
pair
of
beautiful
eyes
darted
towards
the
tram.}
Chorus.
Сбежались
махом
мусора,
Cops
came
running,}
Losers
opened
their
mouths,
Рты
разевали
фраера,
А
там
уперло
криком,
словно
пилораму.
And
there
it
began
to
scream
like
a
saw
mill.
А
рядом
с
ней
очкастый
лох,
And
next
to
her,
a
bespectacled
idiot,}
Raised
such
a
fuss,
Поднял
такой
переполох,
И
вспомнил,
как
имел
он
где-то
чью-то
маму.
And
remembered
how
he
had
someone's
mother
somewhere.
Одесса
лохам
не
Лондон,
For
suckers,
Odessa
is
not
London,
Конкретно
держат
здесь
фасон,
И
на
привозе,
и
на
старой
водокачке.
Here
they
hold
a
fashion
in
particular,
Both
at
the
market
and
at
the
old
water
tower.
Смотри,
лошарик,
не
зевай,}
Здесь,
что
ментура,
что
трамвай,
Watch
out,
dude,
don't
yawn,}
Here,
what's
the
law,
what's
the
tram,
}2 раза
Здесь
отстирают
все
карманы,
как
у
прачки.}
Припев
-2 раза
}2 times
They'll
wash
out
all
your
pockets
like
a
washerwoman.}
Chorus
-2 times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stepa Arutyunyan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.