А я тебя помню
Und ich erinnere mich an dich
Бывает
и
грусть
у
любви
и
печаль
Die
Liebe
kennt
auch
Trauer
und
Kummer
Не
может
любовь
только
радостной
быть
Liebe
kann
nicht
nur
fröhlich
sein
Когда
говорят
расставаясь
"Прощай",
Wenn
man
sich
trennt
und
"Lebwohl"
sagt,
Казалось
бы,
нужно
скорее
забыть
Sollte
man,
so
scheint
es,
schnell
vergessen
А
я
тебя
помню,
а
я
тебя
помню,
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
Хоть
ты
не
звонишь
и
не
пишешь
давно
мне
Obwohl
du
mich
schon
lange
nicht
anrufst
und
mir
nicht
schreibst
То
к
полночи
время,
то
близится
к
полдню
Mal
ist
es
fast
Mitternacht,
mal
fast
Mittag
А
я
тебя
помню
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich
А
я
тебя
помню,
а
я
тебя
помню,
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
Хоть
ты
не
звонишь
и
не
пишешь
давно
мне
Obwohl
du
mich
schon
lange
nicht
anrufst
und
mir
nicht
schreibst
То
к
полночи
время,
то
близится
к
полдню
Mal
ist
es
fast
Mitternacht,
mal
fast
Mittag
А
я
тебя
помню
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich
А
жизнь
закружила
свою
карусель
Und
das
Leben
dreht
sein
Karussell
И
снова
заботы
и
снова
дела
Und
wieder
Sorgen
und
wieder
Aufgaben
Но
если
меня
ты
не
помнишь
совсем
Aber
wenn
du
dich
gar
nicht
an
mich
erinnerst,
Любовь
на
любовь
лишь
похожей
была
Dann
war
die
Liebe
nur
Schein
А
я
тебя
помню,
а
я
тебя
помню,
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
Хоть
ты
не
звонишь
и
не
пишешь
давно
мне
Obwohl
du
mich
schon
lange
nicht
anrufst
und
mir
nicht
schreibst
То
к
полночи
время,
то
близится
к
полдню
Mal
ist
es
fast
Mitternacht,
mal
fast
Mittag
А
я
тебя
помню
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich
А
я
тебя
помню,
а
я
тебя
помню,
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
doch
ich
erinnere
mich
an
dich,
Хоть
ты
не
звонишь
и
не
пишешь
давно
мне
Obwohl
du
mich
schon
lange
nicht
anrufst
und
mir
nicht
schreibst
То
к
полночи
время,
то
близится
к
полдню
Mal
ist
es
fast
Mitternacht,
mal
fast
Mittag
А
я
тебя
помню
Doch
ich
erinnere
mich
an
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): и. словесник
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.