Paroles et traduction Береговое братство - Часовщик
Я
- часовщик,
смешной
старик,
I
am
a
watchmaker,
a
funny
old
man,
Пусть
жизнь
вращает
маховик...
Let
life
spin
the
flywheel...
Я
за
работой
много
лет
I've
been
working
for
many
years
И
очень
редко
вижу
свет.
And
rarely
see
the
light.
Всю
жизнь
за
временем
слежу
I
watch
the
time
all
my
life
И
механизмы
завожу,
And
wind
up
the
mechanisms,
Но
в
след
за
стрелками
часов
But
following
the
hands
of
the
clock
Знакомый
слышен
звук
шагов...
I
hear
the
familiar
sound
of
footsteps...
Ни
первый
раз
приходит
Смерть,
It's
not
the
first
time
Death
comes,
Чтобы
на
чудо
посмотреть,
To
see
a
miracle,
Как
часовой
мой
механизм
How
my
clockwork
mechanism
В
движенье
вновь
приводит
жизнь,
Brings
life
back
into
motion,
Как
просыпается
народ,
How
the
people
wake
up,
Сверяясь
с
временем,
бредёт...
Checking
the
time,
they
wander...
И
красотою
смущена,
And
embarrassed
by
the
beauty,
Ни
с
чем
уходит
вновь
она.
She
leaves
again
with
nothing.
Весь
этот
мир
- большой
макет,
This
whole
world
is
a
big
model,
И
в
нём
деталей
лишних
нет.
And
there
are
no
extra
details
in
it.
И
каждый,
кто
в
здесь
был
рождён,
And
everyone
who
was
born
here,
Предназначеньем
награждён...
Is
rewarded
with
a
destiny...
Под
крышей
башни
часовой
Under
the
roof
of
the
clock
tower
Я
наблюдаю
за
толпой.
I
watch
the
crowd.
Знать
ход
движения
вещей
-
Knowing
the
course
of
things
-
Вот
суть
профессии
моей.
That's
the
essence
of
my
profession.
Но
иногда
я
так
хочу
But
sometimes
I
want
so
much
Помочь
найти
им
верный
путь.
To
help
them
find
the
right
way.
И
хоть
вмешаться
мне
нельзя,
And
even
though
I
can't
interfere,
В
моих
руках
судьба
моя...
My
fate
is
in
my
hands...
Я
оставляю
знаки
там,
I
leave
signs
there,
Где
путь
лежит
к
вашим
мечтам,
Where
the
path
leads
to
your
dreams,
Но
есть
всему
своя
цена
-
But
everything
has
its
price
-
И
всё
быстрей
старею
я.
And
I'm
getting
old
faster.
Я
- часовщик,
смешной
старик,
I
am
a
watchmaker,
a
funny
old
man,
Пусть
жизнь
вращает
маховик,
Let
life
spin
the
flywheel,
Но
с
сединю
сквозь
года
But
with
gray
hair
through
the
years
Я
всё
же
верю
в
чудеса!
I
still
believe
in
miracles!
Мечтаю
я
когда-нибудь
I
dream
someday
Что
мой
достигнет
цели
путь,
That
my
path
will
reach
its
goal,
И
я
настрою
этот
мир,
And
I
will
adjust
this
world,
Чтоб
как
часы
он
точным
был!
So
that
it
is
as
accurate
as
a
clock!
И
это
будет,
как
во
сне
-
And
it
will
be
like
a
dream
-
Мой
результат
увидеть
Смерть,
For
Death
to
see
my
result,
И
с
ней,
как
старые
друзья,
And
with
her,
like
old
friends,
Станцуем
мы
под
шум
дождя...
We
will
dance
to
the
sound
of
the
rain...
И
вместе
к
звёздам
мы
пойдём,
And
together
we
will
go
to
the
stars,
Покинув
башню,
где
мой
дом.
Leaving
the
tower,
where
my
home
is.
Наполнив
смыслом
каждый
день,
Filling
every
day
with
meaning,
Оставим
мир
в
руках
людей...
We
will
leave
the
world
in
the
hands
of
people...
(слова:
Иван
Матросов,
Сергей
Невакшонов)
2012
г.
(lyrics:
Ivan
Matrosov,
Sergey
Nevakshenov)
2012
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Охота 67
date de sortie
26-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.