Пора возвращаться домой - Live
Time to Come Back Home - Live
                         
                        
                            
                                        Чёрный 
                                        чёрствый 
                                        хлеб 
                                        тупой 
                                        ломает 
                                        нож, 
                            
                                        Black 
                                        stale 
                                        bread 
                                        breaks 
                                            a 
                                        dull 
                                        knife, 
                            
                         
                        
                            
                                        Уставлены 
                                        глаза 
                                            в 
                                        размытый 
                                        горизонт. 
                            
                                        Eyes 
                                        are 
                                        fixed 
                                        on 
                                            a 
                                        blurry 
                                        horizon. 
                            
                         
                        
                            
                                        Прямо 
                                            с 
                                        потолка 
                                        идёт 
                                        бесшумный 
                                        дождь, 
                            
                                            A 
                                        silent 
                                        rain 
                                        falls 
                                        directly 
                                        from 
                                        the 
                                        ceiling, 
                            
                         
                        
                            
                                        Бегущая 
                                        строка 
                                        упёрлась 
                                            в 
                                        переплёт. 
                            
                                        The 
                                        running 
                                        line 
                                        bumps 
                                        into 
                                        the 
                                        binding. 
                            
                         
                        
                            
                                        Любовью 
                                        чужой 
                                        горят 
                                        города, 
                            
                                        Cities 
                                        burn 
                                        with 
                                        someone 
                                        else's 
                                        love, 
                            
                         
                        
                            
                                        Извилистый 
                                        путь 
                                        затянулся 
                                        петлёй; 
                            
                                        The 
                                        winding 
                                        path 
                                        tightened 
                                        into 
                                            a 
                                        loop; 
                            
                         
                        
                            
                                        Когда 
                                        все 
                                        дороги 
                                        ведут 
                                            в 
                                        никуда 
-                            
                                        When 
                                        all 
                                        roads 
                                        lead 
                                        to 
                                        nowhere 
-                            
                         
                        
                            
                                        Настала 
                                        пора 
                                        возвращаться 
                                        домой. 
                            
                                        It's 
                                        time 
                                        to 
                                        come 
                                        back 
                                        home. 
                            
                         
                        
                            
                                        Шумная 
                                        толпа 
                                        заполнила 
                                        перрон 
                            
                                            A 
                                        noisy 
                                        crowd 
                                        filled 
                                        the 
                                        platform 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        мальчик 
                                        за 
                                        стеклом 
                                        всё 
                                        машет 
                                        мне 
                                        рукой. 
                            
                                        And 
                                        the 
                                        boy 
                                        behind 
                                        the 
                                        glass 
                                        keeps 
                                        waving 
                                        to 
                                        me. 
                            
                         
                        
                            
                                        Каждая 
                                        судьба 
                                        завязана 
                                        со 
                                        мной, 
                            
                                        Every 
                                        fate 
                                        is 
                                        tied 
                                        to 
                                        me, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                            И 
                                            в 
                                        памяти 
                                        живой 
                                        давно 
                                        снесённый 
                                        дом. 
                            
                                        And 
                                        in 
                                        my 
                                        living 
                                        memory, 
                                            a 
                                        long-demolished 
                                        house. 
                            
                         
                        
                            
                                        Любовью 
                                        чужой 
                                        горят 
                                        города, 
                            
                                        Cities 
                                        burn 
                                        with 
                                        someone 
                                        else's 
                                        love, 
                            
                         
                        
                            
                                        Извилистый 
                                        путь 
                                        затянулся 
                                        петлёй; 
                            
                                        The 
                                        winding 
                                        path 
                                        tightened 
                                        into 
                                            a 
                                        loop; 
                            
                         
                        
                            
                                        Когда 
                                        все 
                                        дороги 
                                        ведут 
                                            в 
                                        никуда 
-                            
                                        When 
                                        all 
                                        roads 
                                        lead 
                                        to 
                                        nowhere 
-                            
                         
                        
                            
                                        Настала 
                                        пора 
                                        возвращаться 
                                        домой. 
                            
                                        It's 
                                        time 
                                        to 
                                        come 
                                        back 
                                        home. 
                            
                         
                        
                            
                                        Едва 
                                        ли 
                                        спасут 
                                        летящего 
                                        на 
                                        смерть: 
                            
                                        They 
                                        will 
                                        hardly 
                                        save 
                                        the 
                                        one 
                                        flying 
                                        to 
                                        death: 
                            
                         
                        
                            
                                        Кипарисы, 
                                        пальмы, 
                                        лазурь, 
                                        загар 
-                                        не 
                                        доспех. 
                            
                                        Cypresses, 
                                        palm 
                                        trees, 
                                        azure, 
                                        tan 
-                                        not 
                                        armor. 
                            
                         
                        
                            
                                        Тут 
                                        Муссон 
                                        прозвали 
                                        Монсун, 
                                        пейзажи 
                                        как 
                                        во 
                                        сне; 
                            
                                        Here 
                                        Monsoon 
                                        is 
                                        called 
                                        Monsoon, 
                                        landscapes 
                                        like 
                                        in 
                                            a 
                                        dream; 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        чем 
                                        замазать 
                                        тоску 
                                        по 
                                        месту, 
                                        где 
                                        нас 
                                        нет? 
                            
                                        But 
                                        how 
                                        to 
                                        cover 
                                        up 
                                        the 
                                        longing 
                                        for 
                                            a 
                                        place 
                                        where 
                                        we 
                                        are 
                                        not? 
                            
                         
                        
                            
                                        Здесь 
                                        пусть 
                                        не 
                                        комфорт, 
                                        но 
                                            и 
                                        не 
                                        Лефортово, 
                            
                                        Here, 
                                        it 
                                        may 
                                        not 
                                        be 
                                        comfort, 
                                        but 
                                        it's 
                                        not 
                                        Lefortovo 
                                        either, 
                            
                         
                        
                            
                                            А 
                                        ты 
                                        упорно 
                                        ждешь 
                                        телепорт 
                                        домой, 
                                        чтобы 
                                        торкнуло. 
                            
                                        And 
                                        you 
                                        stubbornly 
                                        wait 
                                        for 
                                            a 
                                        teleport 
                                        home, 
                                        to 
                                        get 
                                        high. 
                            
                         
                        
                            
                                        По 
                                        старой 
                                        формуле, 
                                            в 
                                        дом 
                                        родной, 
                                        где 
                                        нет 
                                        орднунга! 
                            
                                        By 
                                        the 
                                        old 
                                        formula, 
                                        to 
                                        your 
                                        home, 
                                        where 
                                        there's 
                                        no 
                                        Ordnung! 
                            
                         
                        
                            
                                        Здесь 
                                        ты 
                                        видел 
                                        все: 
                                        шахты 
                                        Дортмунда, 
                                        скалы 
                                        Корнуэлла. 
                            
                                        Here 
                                        you've 
                                        seen 
                                        it 
                                        all: 
                                        the 
                                        mines 
                                        of 
                                        Dortmund, 
                                        the 
                                        cliffs 
                                        of 
                                        Cornwall. 
                            
                         
                        
                            
                                        Стадо 
                                        Морлоков 
                                        из 
                                        трущоб 
                                        раннего 
                                        Оруэлла 
                                        книг. 
                            
                                            A 
                                        herd 
                                        of 
                                        Morlocks 
                                        from 
                                        the 
                                        slums 
                                        of 
                                        early 
                                        Orwell's 
                                        books. 
                            
                         
                        
                            
                                        На 
                                        ладони 
                                        странника 
                                        мир, 
                                        пока 
                                        связи 
                                        порваны 
                                            с 
                                        точкой 
                                        "А"; 
                            
                                        The 
                                        world 
                                        is 
                                        in 
                                        the 
                                        palm 
                                        of 
                                            a 
                                        wanderer's 
                                        hand, 
                                        as 
                                        long 
                                        as 
                                        the 
                                        connections 
                                        with 
                                        point 
                                        "A" 
                                        are 
                                        severed; 
                            
                         
                        
                            
                                        Но 
                                        комом 
                                            в 
                                        горле 
                                        глотку 
                                        чесало, 
                                        подработки 
                                        швейцаром. 
                            
                                        But 
                                            a 
                                        lump 
                                        in 
                                        my 
                                        throat 
                                        tickled, 
                                        moonlighting 
                                        as 
                                            a 
                                        doorman. 
                            
                         
                        
                            
                                        Стакан 
                                        водки 
                                            с 
                                        Cinzano… 
                            
                                            A 
                                        glass 
                                        of 
                                        vodka 
                                        with 
                                        Cinzano... 
                            
                         
                        
                            
                                        Хули, 
                                        что 
                                        делать, 
                                        если 
                                        победа 
                                        сердца 
                                        над 
                                        разумом? 
                            
                                        What 
                                        the 
                                        hell, 
                                        what 
                                        to 
                                        do 
                                        if 
                                        the 
                                        heart 
                                        wins 
                                        over 
                                        reason? 
                            
                         
                        
                            
                                            И 
                                        всё 
-                                        надоело 
                                        среди 
                                        туземцев 
                                        быть 
                                        пасынком! 
                            
                                        And 
                                        that's 
                                        it 
-                                        I'm 
                                        tired 
                                        of 
                                        being 
                                            a 
                                        stepson 
                                        among 
                                        the 
                                        natives! 
                            
                         
                        
                            
                                        Позади 
                                        рай, 
                                        но 
                                        раз, 
                                        увы, 
                                        камикадзе 
                                        мы 
-                                        впереди 
                            
                                        Paradise 
                                        is 
                                        behind, 
                                        but 
                                        since, 
                                        alas, 
                                        we 
                                        are 
                                        kamikazes 
-                                        the 
                                        world 
                            
                         
                        
                            
                                        Мир 
                                        камер 
                                        газовых, 
                                        армий 
                                        Власова, 
                                        казней 
                                        массовых, 
                                        но 
                            
                                        Of 
                                        gas 
                                        chambers, 
                                        Vlasov's 
                                        armies, 
                                        mass 
                                        executions 
                                        is 
                                        ahead, 
                                        but 
                            
                         
                        
                            
                                        Все 
                                        же 
                                        тянет 
                                        назад, 
                                        стой, 
                            
                                        Still 
                                        pulls 
                                        back, 
                                        wait, 
                            
                         
                        
                            
                                        Потряхивает, 
                                        входим 
                                            в 
                                        родное 
                                        антипространство 
                            
                                        Shaking, 
                                        we 
                                        enter 
                                        our 
                                        native 
                                        anti-space 
                            
                         
                        
                            
                                        Что, 
                                        сказать 
                                        "Стоп"? 
                                        Остаться, 
                                        писать 
                                            в 
                                        стол? 
                            
                                        What, 
                                        say 
                                        "Stop"? 
                                        Stay, 
                                        write 
                                        into 
                                        the 
                                        void? 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Ссать, 
                                        что 
                                        умрешь 
                                        тут, 
                                        как 
                                        эмигрантский 
                                        запас 
                                        слов? 
                            
                                        Give 
                                            a 
                                        damn 
                                        that 
                                        you'll 
                                        die 
                                        here 
                                        like 
                                        an 
                                        emigrant's 
                                        vocabulary? 
                            
                         
                        
                            
                                        Без 
                                        подпитки 
                                        живой 
                                        настоящей 
                                        речи 
-                            
                                        Without 
                                        the 
                                        nourishment 
                                        of 
                                        real 
                                        living 
                                        speech 
-                            
                         
                        
                            
                                        Ты 
                                        думал, 
                                        ты 
                                        выживешь 
                                        без 
                                        неё, 
                                        но 
                                        расстояние 
                                        нечем 
                                        сократить. 
                            
                                        You 
                                        thought 
                                        you'd 
                                        survive 
                                        without 
                                        it, 
                                        but 
                                        there's 
                                        no 
                                        way 
                                        to 
                                        shorten 
                                        the 
                                        distance. 
                            
                         
                        
                            
                                        Думал 
-                                        пройдёт, 
                                        всё 
-                                        ничего, 
                                        расстояние 
                                        лечит, 
                                        но 
                            
                                        You 
                                        thought 
                                        it 
                                        would 
                                        pass, 
                                        everything 
-                                        nothing, 
                                        distance 
                                        heals, 
                                        but 
                            
                         
                        
                            
                                        Язык 
                                        твой 
                                        так 
                                            и 
                                        не 
                                        стал 
                                        ни 
                                        на 
                                        грамм 
                                        онемеченным, 
                                        камо 
                                        грядеши? 
                            
                                        Your 
                                        tongue 
                                        never 
                                        became 
                                        numb, 
                                        even 
                                        by 
                                            a 
                                        gram, 
                                        quo 
                                        vadis? 
                            
                         
                        
                            
                                        Ишь, 
                                        ладони, 
                                        Икар, 
                                        сложил 
                                        ближе 
                                        ко 
                                        лбу. 
                            
                                        Look, 
                                        Icarus, 
                                        you've 
                                        folded 
                                        your 
                                        palms 
                                        closer 
                                        to 
                                        your 
                                        forehead. 
                            
                         
                        
                            
                                        За 
                                        спиной 
-                                        тараканьи 
                                        бега, 
                                        Париж 
                                            и 
                                        Стамбул. 
                            
                                        Behind 
                                        you 
-                                        cockroach 
                                        races, 
                                        Paris 
                                        and 
                                        Istanbul. 
                            
                         
                        
                            
                                        Триста 
                                        коньяка, 
                                        самолёт 
                                        все 
                                        выше 
-                                            и 
                                        стал 
                                        вдруг, 
                            
                                        Three 
                                        hundred 
                                        cognacs, 
                                        the 
                                        plane 
                                        is 
                                        getting 
                                        higher 
-                                        and 
                                        suddenly 
                                        became, 
                            
                         
                        
                            
                                        Описав 
                                        круг 
                                        над 
                                        мысом 
                                        точкой 
-                                        дерзай, 
                                        друг, 
                                            а 
                                        там, 
                                        внизу 
-                            
                                        Having 
                                        described 
                                            a 
                                        circle 
                                        over 
                                        the 
                                        cape 
                                        as 
                                            a 
                                        point 
-                                        go 
                                        for 
                                        it, 
                                        friend, 
                                        and 
                                        there, 
                                        below 
-                            
                         
                        
                            
                                        Любовью 
                                        чужой 
                                        горят 
                                        города, 
                                        извилистый 
                                        путь 
                                        затянулся 
                                        петлёй; 
                            
                                        Cities 
                                        burn 
                                        with 
                                        someone 
                                        else's 
                                        love, 
                                        the 
                                        winding 
                                        path 
                                        tightened 
                                        into 
                                            a 
                                        loop; 
                            
                         
                        
                            
                                        Когда 
                                        все 
                                        дороги 
                                        ведут 
                                            в 
                                        никуда 
-                                        настала 
                                        пора 
                                        возвращаться 
                                        домой. 
                            
                                        When 
                                        all 
                                        roads 
                                        lead 
                                        to 
                                        nowhere 
-                                        it's 
                                        time 
                                        to 
                                        come 
                                        back 
                                        home. 
                            
                         
                        
                            
                                        Любовью 
                                        чужой 
                                        горят 
                                        города, 
                                        извилистый 
                                        путь 
                                        затянулся 
                                        петлёй; 
                            
                                        Cities 
                                        burn 
                                        with 
                                        someone 
                                        else's 
                                        love, 
                                        the 
                                        winding 
                                        path 
                                        tightened 
                                        into 
                                            a 
                                        loop; 
                            
                         
                        
                            
                                        Когда 
                                        все 
                                        дороги 
                                        ведут 
                                            в 
                                        никуда 
-                                        настала 
                                        пора 
                                        возвращаться 
                                        домой. 
                            
                                        When 
                                        all 
                                        roads 
                                        lead 
                                        to 
                                        nowhere 
-                                        it's 
                                        time 
                                        to 
                                        come 
                                        back 
                                        home. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.