БоБРы - Серый кардинал - traduction des paroles en allemand

Серый кардинал - БоБРыtraduction en allemand




Серый кардинал
Grauer Kardinal
Всегда блестят ботинки, всегда прищурен глаз,
Immer glänzen die Stiefel, immer ist das Auge zugekniffen,
На поясе дубинка, лицо - противогаз,
Am Gürtel der Schlagstock, das Gesicht - eine Gasmaske,
Родные турникеты, границы на замке,
Heimatliche Drehkreuze, Grenzen sind verschlossen,
Сюда зашёл с деньгами, а вышел налегке
Hier kamst du mit Geld rein, und gingst mit leeren Taschen.
Он под землёй пол-жизни, он старый мудрый крот,
Er ist sein halbes Leben unter der Erde, er ist ein alter weiser Maulwurf,
Куда пойдут узбеки, он знает наперёд.
Wohin die Usbeken gehen werden, weiß er im Voraus.
Он не был в Ярославле, но видел много раз
Er war nicht in Jaroslawl, aber hat viele Male gesehen
Пейзажи на купюрах, да не замылят глаз!
Die Landschaften auf den Scheinen, ja, die machen ihm die Augen nicht müde!
Полюби меня скорей
Lieb mich doch schnell
Свет моих счастливых глаз
Du Licht meiner glücklichen Augen
С неба стаи голубей
Vom Himmel Taubenschwärme
Снизойди до нас
Steige herab zu uns
Он тарится в Ашане на много дней вперёд,
Er deckt sich bei Auchan für viele Tage im Voraus ein,
Сейчас всё очень ровно, а вдруг, и не попрёт?
Jetzt läuft alles glatt, aber was, wenn es plötzlich nicht mehr läuft?
Не будет больше премий, сошлют на рудники
Es gibt keine Prämien mehr, man schickt ihn in die Bergwerke
А это лейтенанту вовсе не с руки!
Und das passt dem Leutnant gar nicht in den Kram!
Рыбалка и охота - не хобби для него!
Angeln und Jagen - keine Hobbys für ihn!
Есть основное кредо - добывать бабло!
Es gibt ein Hauptkredo - Kohle machen!
Чтоб на столе нарядном побольше холодца
Damit auf dem festlichen Tisch mehr Sülze steht
Детишкам на гостинцы, от бабки - молодца!
Für die Kinder Geschenke, von der Oma - ein Prachtkerl!
Полюби меня скорей
Lieb mich doch schnell
Свет моих счастливых глаз
Du Licht meiner glücklichen Augen
С неба стаи голубей
Vom Himmel Taubenschwärme
Снизойди до нас
Steige herab zu uns
Падают звёзды на волны Балтийского моря
Sterne fallen auf die Wellen der Ostsee
Падают звёзды на плечи солдат и героев
Sterne fallen auf die Schultern von Soldaten und Helden
Сыпятся звёзды из глаз, если руку засунешь в капкан
Sterne sprühen aus den Augen, wenn du die Hand in eine Falle steckst
Ну а менту звёзды падают прямо в стакан...
Doch einem Bullen fallen die Sterne direkt ins Glas...
Полюби меня скорей
Lieb mich doch schnell
Свет моих счастливых глаз
Du Licht meiner glücklichen Augen
С неба стаи голубей
Vom Himmel Taubenschwärme
Снизойди до нас
Steige herab zu uns
Серый
Grauer
Серый
Grauer
Серый кардинал
Grauer Kardinal
Серый
Grauer
Серый
Grauer
Серый кардинал...
Grauer Kardinal...
Полюби меня скорей
Lieb mich doch schnell
Свет моих счастливых глаз
Du Licht meiner glücklichen Augen
С неба стаи голубей
Vom Himmel Taubenschwärme
Снизойди до нас
Steige herab zu uns





Writer(s): в. колпаков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.