Paroles et traduction Борис Гребенщиков - Ветка
Ничто
из
того,
что
было
сказано,
не
Nothing
that
was
said
Было
существенным:
Truly
mattered:
мы
на
другой
стороне;
we're
on
the
other
side;
Обожженный
дом
в
шинкаревском
A
burned-down
house
in
a
Shinkarev
Неважно
куда,
важно
– все
равно
It
doesn't
matter
where,
it's
all
the
same
–
Не
было
печали,
и
это
не
она,
There
was
no
sadness,
and
it's
not
her,
Заблудившись
с
обоих
сторон
Lost
on
both
sides
веретена,
of
the
spindle,
Я
почти
наугад
произношу
имена
–
I
utter
names
almost
at
random
–
Действительность
по-прежнему
Reality
remains
недостижима.
unattainable.
Я
открывал
все
двери
I
opened
all
the
doors
самодельным
ключом,
with
a
self-made
key,
Я
брал,
не
спрашивая
–
I
took
without
asking
–
что
и
почем;
what
and
how
much;
Люди
не
могут
согласиться
People
can't
agree
друг
с
другом
with
each
other
практически
ни
в
чем;
on
practically
anything;
В
конце
концов,
это
их
дело;
In
the
end,
that's
their
business;
Мне
нужно
было
всё,
а
иначе
– нет;
I
needed
everything,
otherwise
– nothing;
Образцовый
нищий
An
exemplary
beggar
у
Галери
Лафайет;
at
Galeries
Lafayette;
Но
я
смотрел
на
эту
ветку
But
I've
been
looking
at
this
branch
сорок
пять
лет,
for
forty-five
years,
В
конце
концов,
она
In
the
end,
it
взяла
и
взлетела;
just
took
off
and
flew;
Словно
нас
зачали
As
if
we
were
conceived
во
время
войны,
during
the
war,
Нас
крестили
именами
вины
We
were
baptized
with
the
names
of
guilt
И
когда
слова
были
отменены,
And
when
words
were
abolished,
Мы
стали
неуязвимы;
We
became
invulnerable;
Словно
что-то
сдвинулось
As
if
something
shifted
в
Млечном
Пути,
in
the
Milky
Way,
Сняли
с
плеч
ношу,
They
took
the
burden
off
our
shoulders,
отпустило
в
груди
–
released
it
in
our
chests
–
Словно
мы,
наконец
As
if
we
finally
оставили
позади
left
behind
Эту
бесконечную
зиму...
This
endless
winter...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
СОЛЬ
date de sortie
01-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.