Борис Гребенщиков - Кони беспредела - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Борис Гребенщиков - Кони беспредела




Кони беспредела
Horses of Boundlessness
Ехали мы, ехали с горки на горку,
We rode and we rode, from hilltop to hill,
Да потеряли ось от колеса.
And lost the axle from our wheel.
Вышли мы вприсядку, мундиры в оборку;
We stepped out in a jig, our uniforms in disarray;
Солдатики любви - синие глаза...
Soldiers of love - with eyes of blue...
Как взяли - повели нас дорогами странными;
They took us and led us on strange, winding roads;
Вели - да привели, как я погляжу;
They led us, and here we are, as I can see;
Сидит птица бледная с глазами окаянными;
A pale bird sits with eyes of damnation;
Что же, спой мне, птица - может, я попляшу...
So sing to me, bird - maybe I'll dance...
Спой мне, птица, сладко ли душе без тела?
Sing to me, bird, is the soul sweet without a body?
Легко ли быть птицей - да так, чтоб не петь?
Is it easy to be a bird - and not to sing?
Запрягай мне, Господи, коней беспредела;
Harness for me, Lord, the horses of boundlessness;
Я хотел пешком, да видно, мне не успеть...
I wanted to walk, but it seems I won't make it in time...
А чем мне их кормить, если кони не сыты?
And what shall I feed them, if the horses are not full?
Как их напоить? - они не пьют воды.
How shall I water them? - they do not drink water.
Шелковые гривы надушены, завиты;
Their silken manes are perfumed and curled;
Острые копыта, алые следы.
Sharp hooves, leaving crimson tracks.
А вот и все мои товарищи - водка без хлеба,
And here are all my comrades - vodka without bread,
Один брат - Сирин, а другой брат - Спас.
One brother is Sirin, the other is Spas.
А третий хотел дойти ногами до неба,
The third one wanted to reach heaven on foot,
Но выпил, удолбался - вот и весь сказ.
But he drank, got wasted - and that's the whole story.
Эх, вылетела пташка - да не долетела;
Oh, the bird flew out - but didn't reach its destination;
Заклевал коршун - да голубя.
A kite devoured the dove.
Запрягли, взнуздали мне коней беспредела,
They harnessed, bridled the horses of boundlessness for me,
А кони понесли - да все прочь от тебя...
And the horses carried me away - further and further from you...
Метились мы в дамки, да масть ушла мимо;
We aimed for the king, but the suit went astray;
Все козыри в грязи, как ни крути.
All the trumps are in the mud, no matter how you turn it.
Отче мой Сергие, отче Серафиме!
Oh Father Sergius, oh Father Seraphim!
Звезды - наверху, а мы здесь - на пути...
The stars are above, and we are here - on the path...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.