Paroles et traduction Борис Гребенщиков - По дороге в Дамаск
По дороге в Дамаск
On the Road to Damascus
Апостол
Федор
был
дворником
в
Летнем
Саду
зимой.
Apostle
Fyodor
was
a
janitor
in
the
Summer
Garden
in
winter's
hold.
Он
встретил
девушку
в
длинном
пальто,
она
сказала
"Пойдем
со
мной".
He
met
a
girl
in
a
long
coat,
she
said,
"Come
with
me,
be
bold."
Они
шли
по
морю
четырнадцать
дней,
слева
вставала
заря.
They
walked
on
the
sea
for
fourteen
days,
dawn
rising
on
their
left
side.
И
теперь
они
ждут
по
дороге
в
Дамаск,
когда
ты
придешь
в
себя.
And
now
they
wait
on
the
road
to
Damascus,
for
you
to
come
back
to
life.
Над
Москвой-рекой
встает
Собачья
звезда,
но
вверх
глядеть
тебе
не
с
руки.
The
Dog
Star
rises
above
Moskva
River,
but
looking
up
isn't
your
way.
В
марокканских
портах
ренегаты
ислама
ждут
когда
ты
отдашь
долги.
In
Moroccan
ports,
renegades
of
Islam
await
the
debts
you
must
pay.
А
по
всей
Смоленщине
нет
кокаина
- это
временный
кризис
сырья.
And
throughout
Smolensk,
cocaine
is
scarce,
a
temporary
supply
crisis,
they
say.
Ты
не
узнаешь
тех
мест,
где
ты
вырос,
когда
ты
придешь
в
себя.
You
won't
recognize
the
places
you
grew
up
in,
when
you
finally
come
to
your
senses,
come
what
may.
Оживление
мощей
святого
битла,
вернисаж
забытых
святынь.
The
revival
of
Saint
Beatle's
relics,
a
vernissage
of
forgotten
shrines.
Ты
бьешься
о
стену
с
криком
"She
loves
you",
но
кто
здесь
помнит
латынь?
You
beat
against
the
wall,
crying
"She
loves
you,"
but
who
remembers
Latin
in
these
times?
А
песни
на
музыку
белых
людей
все
звучат,
как
крик
воронья.
And
songs
to
the
music
of
white
men,
all
sound
like
the
cawing
of
crows
in
flight.
И
тебе
будет
нужен
их
переводчик,
когда
ты
придешь
в
себя.
You'll
need
their
translator,
dear,
when
you
finally
see
the
light.
А
девки
все
пляшут
- по
четырнадцать
девок
в
ряд.
The
girls
keep
dancing
- fourteen
girls
in
a
row,
a
mesmerizing
sight.
И
тебе
невдомек,
что
ты
видишь
их
от
того,
что
они
так
хотят.
And
you
don't
realize
you
see
them
because
they
desire
it
with
all
their
might.
Спроси
у
них,
зачем
их
весна
мудрей
твоего
сентября.
Ask
them
why
their
spring
is
wiser
than
your
September's
fading
light.
Спроси,
а
то
встретишь
Святого
Петра
скорей,
чем
придешь
в
себя.
Ask,
or
you'll
meet
Saint
Peter
sooner
than
you
come
back
to
what
is
right.
По
дороге
в
Дамаск
неземная
тишь,
время
пошло
на
слом.
On
the
road
to
Damascus,
an
unearthly
hush,
time
itself
starts
to
bend.
И
все,
чего
ты
ждал,
чего
ты
хотел
- все
здесь
кажется
сном.
And
everything
you've
waited
for,
everything
you
desired,
seems
like
a
dream
without
end.
Лишь
далекий
звук
одинокой
трубы,
тот
самый,
что
мучил
тебя.
Only
the
distant
sound
of
a
lone
trumpet,
the
same
one
that
tormented
you
so.
Я
сказал
тебе
все,
что
хотел.
До
встречи,
когда
ты
придешь
в
себя.
I've
told
you
everything
I
wanted.
See
you
when
you
finally
let
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Лилит
date de sortie
08-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.