БРАТУБРАТ feat. TRUEten - В норме - traduction des paroles en allemand

В норме - TRUEтень , БРАТУБРАТ traduction en allemand




В норме
In Ordnung
Держим голову гордо, наш экипаж в норме,
Wir halten den Kopf hoch, unsere Crew ist in Ordnung,
Висим на тонкой нитке, а тут как в жёсткой порке.
Hängen an einem dünnen Faden, doch hier ist’s wie beim harten Strafgericht.
Все по окопам, шифры похлеще, кода Да Винчи,
Alle in den Schützengräben, Codes komplizierter als da Vinci,
Что ты сделаешь, скажи, когда окажешься в клинче?
Was wirst du tun, sag mir, wenn du im Clinch landest?
Можно подиче экшн, party hard, х*ли.
Kannst Action abziehen, hart feiern, scheiß drauf.
Вникнуть в суть как оказаться в электрическом стуле.
Versteh den Sinn, wie man im elektrischen Stuhl landet.
Здесь торги без мазы ты ж не в магазине,
Hier gilt’s ohne Schmieren du bist nicht im Laden,
Как в гололёд топить на летней резине.
Wie auf Glatteis mit Sommerreifen zu fahren.
Это не нежные сопли, в шоке был бы Феллини,
Das sind keine zarten Rotznasen, Fellini wäre schockiert,
Длинноногие суки с тату в зоне бикини.
Langbeinige Weiber mit Tattoos im Bikini-Bereich.
Сладкие на стиле, куча замороченных лиц,
Süß im Stil, viele verkommene Gesichter,
Безмозглые самки, как и самцы без яиц.
Hirnlose Weibchen, wie Männchen ohne Eier.
Мы мимо прём ва-банк в непробиваемом танке,
Wir ziehen vorbei, alles auf eine Karte, im Panzer unzerstörbar,
Своё возьмём по-любому не ходи к гадалке.
Nehmen unseres frag nicht die Wahrsagerin.
Будто игра в салки уноси ноги,
Wie ein Fangenspiel renn um dein Leben,
Для них мы фрукты, с которых выжимают соки.
Für sie sind wir Früchte, aus denen Saft gepresst wird.
TRUEтень тут, бл*.
TRUEten hier, bitch.
Судьба безумная собакой хромает по лужам,
Das Schicksal humpelt verrückt durch die Pfützen,
Я немного прихворал, сижу дома простуженный.
Ich bin etwas krank, sitz’ daheim erkältet.
Давно свои вопросы решаю оружием,
Längst löse ich meine Probleme mit Waffen,
По TRUEтню плакала тюрьма, а по кому же?
Das Gefängnis weinte um TRUEten, doch um wen sonst?
Интересно посмотреть, что будет дальше,
Interessant zu sehen, was als Nächstes kommt,
У вашей Думы петушиной *бало замшевое.
Eure Duma hat einen lächerlichen Puff voller Leder.
Немного приболел, приболел за наше
Bin etwas krank, krank wegen unserer Sache,
Температуре Терафлю, Бромгексин от кашля.
Für Fieber Theraflu, gegen Husten Bromhexin.
*бошит дождь как из ведра, но мы под крышей,
Es schüttet wie aus Eimern, doch wir sind unter Dach,
Затянут ляги мусора, но мы ещё дышим.
Die Bullen haben uns im Visier, doch wir atmen noch.
Кто-то правильно шагает, а кто-то барыжит,
Manche marschieren richtig, andere dealen,
Одни охотятся как лев, другие как мышь.
Die einen jagen wie Löwen, die anderen wie Mäuse.
Куда тут дальше двигаться решит Всевышний,
Wohin es weitergeht, entscheidet der Allmächtige,
Если левый затесается, мы его вышвырнем.
Schleust sich einer ein, werfen wir ihn raus.
Унылые молитвы никто не услышит
Niemand hört die stumpfen Gebete,
И скоро всё заполыхает тут пламенем рыжим.
Bald wird alles in rotem Feuer brennen.
Бесстыжий свет луны обожжёт глаза мне,
Die schamlose Mondglut brennt in meinen Augen,
Руки не отмыть кровавыми слезами.
Hände nicht reinzuwaschen von blutigen Tränen.
Преступлений череда такова стезя,
Verbrechen reihen sich so ist der Pfad,
По запутанным следам назад нельзя.
Den verwirrten Spuren zurück zu folgen unmachbar.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.