Домик Окнами В Сад
Häuschen mit Blick in den Garten
Домик
окнами
в
сад,
там,
где
ждёт
меня
мама
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
wo
Mama
mich
erwartet
Где
качала
мою
по
ночам
колыбель
Wo
sie
nachts
meine
Wiege
schaukelte
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Я
сюда
возвращусь,
может
быть,
слишком
поздно
Ich
kehre
zurück,
vielleicht
zu
spät
Южный
ветер
ночной
запах
яблок
принёс
Südwind
brachte
Nachtduft
von
Äpfeln
Домик
окнами
в
сад,
ты
приснился
мне
просто
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
du
erschienst
mir
nur
В
той
стране-стороне,
где
пошло
всё
на
снос
In
jenem
Landstrich,
wo
alles
dem
Abriss
verfiel
Домик
окнами
в
сад,
ты
приснился
мне
просто
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
du
erschienst
mir
nur
В
той
стране-стороне,
где
пошло
всё
на
снос
In
jenem
Landstrich,
wo
alles
dem
Abriss
verfiel
Всё
на
снос
- домик,
сад,
и
любовь,
и
печали
Alles
dem
Abriss
geweiht
– Haus,
Garten,
Liebe,
Kummer
И
калитка
в
саду,
и
оградка
во
мгле
Und
das
Gartentor,
das
Gitter
im
Dunkel
Домик
окнами
в
сад,
неужель
отзвучали
Häuschen
mit
Blick
in
Garten,
sind
verklungen
etwa
Эти
звуки,
что
так
душу
ранили
мне
Jene
Klänge,
die
meine
Seele
so
verwundeten
Домик
окнами
в
сад,
неужель
отзвучали
Häuschen
mit
Blick
in
Garten,
sind
verklungen
etwa
Эти
звуки,
что
так
душу
ранили
мне
Jene
Klänge,
die
meine
Seele
so
verwundeten
Домик
окнами
в
сад,
там,
где
ждёт
меня
мама
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
wo
Mama
mich
erwartet
Где
качала
мою
по
ночам
колыбель
Wo
sie
nachts
meine
Wiege
schaukelte
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Домик
окнами
в
сад
заметает
упрямо
Häuschen
mit
Blick
in
den
Garten,
fegt
hartnäckig
Золотой
листопад,
голубая
метель
Goldener
Blätterfall,
blaue
Schneegestöber
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр морозов, анатолий поперечный
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.