Малиновый Звон
Himbeerfarbenes Geläut
Сквозь
полудрёму
и
сон
Durch
Halbschlaf
und
Traum
Слышу
малиновый
звон
Hör
ich
himbeerfarbenes
Geläut
Это
рассвета
гонцы
Es
sind
Boten
der
Morgendämmerung
В
травах
звенят
бубенцы
Die
in
Gräsern
Schellen
erklingen
lassen
Это
средь
русских
равнин
Es
ist
mitten
in
Russlands
Ebenen
Вспыхнули
гроздья
рябин
Wo
Vogelbeeren
flammend
aufleuchten
Это
в
родимой
глуши
Es
ist
in
heimatlicher
Abgeschiedenheit
Что-то
коснулось
души
Etwas
berührt
meine
Seele
Малиновый
звон
на
заре
Himbeerfarbenes
Geläut
in
der
Dämmerung
Скажи
моей
милой
земле
Sag
meinem
geliebten
Land
Что
я
в
неё
с
детства
влюблён
Dass
ich
seit
Kindheit
in
es
verliebt
bin
Как
в
этот
малиновый
звон
Wie
in
dieses
himbeerfarbene
Geläut
Этот
малиновый
звон
Dieses
himbeerfarbene
Geläut
От
материнских
икон
Kommt
von
mütterlichen
Ikonen
От
той
высокой
звезды
Von
jenem
hohen
Stern
Да
от
минувшей
беды
Und
von
vergangenem
Leid
Пыльный
затеплится
шлях
Staubige
Pfade
werden
sichtbar
Где
мы
бродили
в
полях
Wo
wir
durch
Felder
streiften
Где
на
заре,
как
сквозь
сон
Wo
in
der
Dämmerung,
wie
im
Traum
Слышен
малиновый
звон
Himbeerfarbenes
Geläut
erklingt
Малиновый
звон
на
заре
Himbeerfarbenes
Geläut
in
der
Dämmerung
Скажи
моей
милой
земле
Sag
meinem
geliebten
Land
Что
я
в
неё
с
детства
влюблён
Dass
ich
seit
Kindheit
in
es
verliebt
bin
Как
в
этот
малиновый
звон
Wie
in
dieses
himbeerfarbene
Geläut
Что
я
в
неё
с
детства
влюблён
Dass
ich
seit
Kindheit
in
es
verliebt
bin
Как
в
этот
малиновый
звон
Wie
in
dieses
himbeerfarbene
Geläut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): морозов а., поперечный анатолий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.