Булат Окуджава - А всё таки жаль (Былое нельзя воротить...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - А всё таки жаль (Былое нельзя воротить...)




А всё таки жаль (Былое нельзя воротить...)
It's Still a Pity (The Past Cannot Be Returned...)
Былое нельзя воротить - и печалиться не о чем
The past cannot be returned - and there is nothing to be sad about
У каждой эпохи свои подрастают леса
Each era has its own growing forests
А все-таки жаль, что нельзя с Александром Сергеичем
It's still a pity that it's impossible with Alexander Sergeyevich
Поужинать в "Яр" заскочить хоть на четверть часа
To have dinner at "Yar" to drop in for at least a quarter of an hour
Теперь нам не надо по улицам мыкаться ощупью
Now we don't have to wander the streets groping
Машины нас ждут и ракеты уносят нас вдаль
Cars are waiting for us, and rockets are carrying us away into the distance
А все-таки жаль, что в Москве больше нету извозчиков
But it's still a pity that there are no more cabbies in Moscow
Хотя б одного, и не будет отныне, - а жаль
At least one, and there will never be one from now on - what a pity
Я кланяюсь низко познания морю безбрежному
I bow low to the boundless sea of knowledge
Разумный свой век, многоопытный век свой любя
Loving my rational age, my experienced age
А все-таки жаль, что кумиры нам снятся по-прежнему
But it's still a pity that idols still haunt us
И мы до сих пор все холопами числим себя
And we still consider ourselves slaves
Победы свои мы ковали не зря и вынашивали
We forged our victories not in vain and cherished them
Мы все обрели - и надежную пристань, и свет
We have acquired everything - both a reliable haven and light
А все-таки жаль: иногда над победами нашими
But it's still a pity: sometimes over our victories
Встают пьедесталы, которые выше побед
There arise pedestals that are higher than victories
Москва, ты не веришь слезам - это время проверило
Moscow, you do not believe in tears - this time has tested
Железное мужество, твердость и сила во всем
Iron courage, firmness and strength in everything
Но если бы ты в наши слезы однажды поверила
But if you had once believed in our tears
Ни нам, ни тебе не пришлось бы грустить о былом
Neither we nor you would have had to grieve over the past
Былое нельзя воротить... Выхожу я на улицу
The past cannot be returned... I go out into the street
И вдруг замечаю: у самых Арбатских ворот
And suddenly I notice: at the very Arbat Gate
Извозчик стоит, Александр Сергеич прогуливается
The coachman stands, Alexander Sergeyevich is walking
Ах, завтра, наверное, что-нибудь произойдет!
Oh, tomorrow, perhaps, something will happen!





Writer(s): Bulat Okudzhava


1 На фоне Пушкина снимается семейство…
2 Ах Надя, Наденька (Из окон корочкой несёт поджаристой...)
3 Часовые любви (Часовые любви у Смоленской стоят...)
4 Ваше благородие, госпожа Удача (Из к/ф "Белое солнце пустыни")
5 На Сретенке ночной (На улицах Москвы надежды голос слышен...)
6 Песенка о молодом гусаре (Грозной битвы пылают пожары...) [Из к/ф "Звезда пленительного счастья"]
7 Отъезд (С Моцартом мы выезжаем из Зальцбурга...)
8 Надпись на камне (Пускай моя любовь как мир стара...)
9 Арбатский эмигрант (Я выселен с Арбата...)
10 Я пишу исторический роман (В склянке тёмного стекла...)
11 Шёл троллейбус по улице (Шёл троллейбус по улице, женщина шла впереди...)
12 Кабинеты моих друзей (Что-то дождичек удач падает нечасто...)
13 Примета (Если ворон в вышине...)
14 Ещё один романс (В моей душе запечатлён...)
15 Прощание с Польшей (Мы связаны, поляки, теперь одной судьбою...)
16 Юнкера (Наша жизнь не игра...)
17 Антон Палыч Чехов однажды заметил...
18 Я вновь повстречался с надеждой

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.