Paroles et traduction Булат Окуджава - Батальное полотно - Live
Батальное полотно - Live
Battle Scene - Live
Сумерки.
Природа.
Флейты
голос
нервный.
Позднее
катанье.
Twilight
descends.
Nature
hushes.
A
flute's
nervous
melody.
A
late
evening
ride.
На
передней
лошади
едет
император
в
голубом
кафтане.
The
Emperor,
in
a
blue
kaftan,
rides
the
lead
horse.
Белая
кобыла
с
карими
глазами,
с
челкой
вороною.
A
white
mare
with
hazel
eyes
and
a
raven-black
mane.
Красная
попона.
Крылья
за
спиною,
как
перед
войною.
A
crimson
blanket.
Wings
spread
behind,
as
if
before
a
war.
Вслед
за
императором
едут
генералы,
генералы
свиты,
Following
the
Emperor
are
the
generals,
his
retinue,
Славою
увиты,
шрамами
покрыты,
только
не
убиты.
Cloaked
in
glory,
scarred
in
battle,
yet
alive.
Следом
--
дуэлянты,
флигель-адъютанты.
Блещут
эполеты.
Next
come
the
duelists,
the
aide-de-camps.
Epaulettes
gleam.
Все
они
красавцы,
все
они
таланты,
все
они
поэты.
All
handsome
lads,
all
talented,
all
poets.
Все
слабее
звуки
прежних
клавесинов,
голоса
былые.
The
sounds
of
old
harpsichords,
voices
of
the
past,
fade.
Только
топот
мерный,
флейты
голос
нервный
да
надежды
злые.
Only
the
rhythmic
beat
of
hooves,
the
nervous
flute,
and
hopes,
both
dark
and
vast.
Все
слабее
запах
очага
и
дыма,
молока
и
хлеба.
The
smell
of
hearth
and
smoke,
of
milk
and
bread,
weakens.
Где-то
под
ногами
и
над
головами
--
лишь
земля
и
небо.
There's
only
earth
below
and
sky
above,
where
our
heads
and
feet
tread.
Сумерки
погасли.
Флейта
вдруг
умолкла.
Потускнели
краски.
Twilight
extinguishes.
The
flute
falls
silent.
Colors
dim.
Медленно
и
чинно
входят
в
ночь,
как
в
море,
кивера
и
каски.
Slowly,
solemnly,
shakos
and
helmets
enter
the
night,
like
a
ship
at
sea's
rim.
Не
видать,
кто
главный,
кто
--
слуга,
кто
--
барин,
из
дворца
ль,
из
хаты,
It's
unclear
who's
the
leader,
who
serves,
who
rules,
from
palace
or
hut
they
came,
Все
они
солдаты,
вечностью
богаты,
бедны
ли,
богаты.
All
are
soldiers,
rich
in
eternity,
be
they
poor
or
of
fame.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.