Булат Окуджава - Быстро молодость проходит... - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Быстро молодость проходит... - Live




Быстро молодость проходит... - Live
Youth Quickly Passes... - Live
Быстро молодость проходит, дни счастливые крадет...
Youth quickly passes, stealing happy days...
"Ф.Искандеру"
"To F. Iskander"
Быстро молодость проходит, дни счастливые крадет.
Youth quickly passes, stealing happy days.
Что назначено природой - обязательно случится.
What nature has destined will surely come to pass.
То ли самое прекрасное, ну самое прекрасное в окошко постучится.
Perhaps the most beautiful, yes, the most beautiful, will knock at your window.
То ли самое напрасное, ну самое напрасное в объятья упадет.
Or perhaps the most futile, yes, the most futile, will fall into your arms.
Две жизни прожить не дано, два счастья - затея пустая,
We are not given two lives to live, two happinesses - a pointless endeavor,
Из двух выпадает одно, такая уж правда простая.
Of the two, one falls away, such is the simple truth.
Кому проиграет труба прощальные в небо мотивы,
For some, the trumpet will play farewell motives into the sky,
Кому улыбнется судьба, и он улыбнется, счастливый.
For others, fate will smile, and they will smile, happy.
Ах, не делайте запаса из любви и доброты,
Ah, don't stockpile love and kindness,
И про черный день грядущий не копите милосердья.
And don't save up mercy for a dark day to come.
Пропадет ни за понюшку, пропадет ни за понюшку ваше горькое усердье.
It will vanish for nothing, vanish for nothing, your bitter diligence.
Лягут новые морщины, лягут новые морщины от напрасной суеты.
New wrinkles will appear, new wrinkles from pointless fuss.
Жаль, что молодость пропала, жаль, что старость коротка.
It's a pity that youth has faded, it's a pity that old age is short.
Все теперь уж на ладони, лоб в поту, душа в ушибах.
Everything is now in the palm of your hand, forehead sweaty, soul bruised.
Но зато уже не будет ни загадок, ни ошибок, только ровная дорога,
But at least there will be no more mysteries, no more mistakes, only a straight road,
Только ровная дорога до последнего звонка.
Only a straight road to the final bell.
Две жизни прожить не дано...
We are not given two lives to live...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.