Paroles et traduction Булат Окуджава - В барабанном переулке... (В барабанном переулке барабанщики живут...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В барабанном переулке... (В барабанном переулке барабанщики живут...)
In the Drum Alley... (In the Drum Alley, drummers live...)
В
Барабанном
переулке
барабанщики
живут
In
the
Drum
Alley,
drummers
live
Поутру
они
как
встанут,
барабаны
как
возьмут
In
the
morning
they
get
up,
drums
they
pick
up
Как
ударят
в
барабаны,
двери
настежь
отворя...
As
they
hit
the
drums,
doors
fling
open
wide...
Но
где
же,
где
же,
барабанщик,
барабанщица
твоя?
But
where,
oh
where,
is
the
drummer,
your
drummer?
В
Барабанном
переулке
барабанщиц
нет,
хоть
плачь
In
the
Drum
Alley,
there
are
no
drummers,
alas
Лишь
грохочут
барабаны
ненасытные,
хоть
прячь
Only
incessant
drums,
a
cacophony,
a
mass
То
ли
утренние
зори,
то
ль
вечерняя
заря...
Is
it
morning's
dawn,
or
evening's
twilight
glow?
Но
где
же,
где
же,
барабанщик,
барабанщица
твоя?
But
where,
oh
where,
is
the
drummer,
your
drummer,
I
know?
Барабанщик
пестрый
бантик
к
барабану
привязал
The
drummer
tied
a
colorful
bow
to
his
drum
Барабану
бить
побудку,
как
по
буквам,
приказал
Ordered
the
drum
to
beat
reveille,
letter
by
letter,
come
И
пошел
по
переулку,
что-то
в
сердце
затая...
And
walked
down
the
alley,
with
a
secret
in
his
heart...
Ах,
где
же,
где
же,
барабанщик,
барабанщица
твоя?
Oh,
where
oh
where,
is
the
drummer,
your
drummer,
apart?
А
в
соседнем
переулке
барабанщицы
живут
In
the
neighboring
alley,
drummers
do
reside
И,
конечно,
в
переулке
очень
добрыми
слывут
And
there,
they
are
known
for
their
kindness,
they
do
not
hide
И
за
ними
ведь
не
надо
отправляться
за
моря...
No
need
to
venture
overseas,
for
them
you
won't
roam...
Так
где
же,
где
же,
барабанщик,
барабанщица
твоя?!
So
where,
oh
where,
is
the
drummer,
your
drummer,
at
home?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.