Paroles et traduction Булат Окуджава - В день рождения подарок... (В день рождения подарок преподнес я сам себе...)
В день рождения подарок... (В день рождения подарок преподнес я сам себе...)
On My Birthday I Gave Myself a Present... (On My Birthday I Gave Myself a Present...)
В
день
рождения
подарок
преподнес
я
сам
себе
On
my
birthday
I
gave
myself
a
present
Сын
потом
возьмет,
озвучит
и
сыграет
на
трубе
My
son
will
later
take,
voice
it,
and
play
it
on
the
trumpet
Сочинилось
как-то
так,
само
собою
It
was
composed
somehow,
by
itself
Нечто
среднее
меж
песней
и
судьбою
Something
in
between
a
song
and
destiny
Я
сижу
перед
камином,
нарисованным
в
углу
I
am
sitting
in
front
of
the
fireplace,
drawn
in
the
corner
Старый
пудель
растянулся
под
ногами
на
полу
The
old
poodle
has
stretched
out
beneath
my
feet
on
the
floor
Пусть
труба,
сынок,
мелодию
играет
Let
the
trumpet,
son,
play
the
melody
Что
из
сердца
вышло
- быстро
не
сгорает
That
which
came
from
the
heart
- does
not
burn
out
quickly
Мы
плывем
ночной
Москвою
между
небом
и
землей
We
sail
through
the
night
of
Moscow
between
the
sky
and
the
earth
Кто-то
балуется
рядом
чёрным
пеплом
и
золой
Someone
plays
nearby
with
black
ash
and
cinders
Лишь
бы
только
в
суете
не
заигрался
If
only
he
does
not
get
carried
away
in
the
hustle
and
bustle
Или
- зря
нам
этот
век,
сынок,
достался?
Or
- has
this
century
been
given
to
us
in
vain,
son?
Что
ж,
играй,
мой
сын
кудрявый,
ту
мелодию
в
ночи
Well,
play,
my
curly-haired
son,
that
melody
in
the
night
Пусть
ее
подхватят
следом
и
другие
трубачи
Let
other
trumpeters
pick
it
up
after
you
Нам
не
стоит
этой
темени
бояться
We
should
not
fear
this
darkness
Но
счастливыми
не
будем
притворяться
But
we
will
not
pretend
to
be
happy
Нам
не
стоит
этой
темени
бояться
We
should
not
fear
this
darkness
Но
счастливыми
не
будем
притворяться
But
we
will
not
pretend
to
be
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.