Paroles et traduction Булат Окуджава - Версты, версты
Версты, версты
Miles, Miles
Версты,
версты,
так
далеки,
так
нелегки...
Miles,
miles,
so
distant
and
long...
Все
смотрю
я
из-под
руки.
I
keep
watching
from
under
my
hand.
Улетели
журавли
за
моря...
The
cranes
have
flown
beyond
the
seas...
Им
давно
бы
пора
воротиться,
It's
long
past
time
for
them
to
return,
Оттого
мне,
наверно,
не
спится,
Perhaps
that's
why
I
cannot
sleep,
Оттого,
знать,
бессонна
и
надежда
моя.
That's
why,
I
know,
my
hope
stays
awake.
Над
землею,
ярко
горя,
ярко
горя,
Above
the
earth,
burning
brightly,
burning
brightly,
Вспыхнет,
вспыхнет
в
небе
заря,
The
dawn
will
break,
will
break
in
the
sky,
И
усталый,
ты
взойдешь
на
крыльцо.
And
weary,
you
will
step
onto
the
porch.
Это
все
непременно
случится,
This
will
all
surely
come
to
pass,
Оттого
мне,
наверно,
не
спится,
Perhaps
that's
why
I
cannot
sleep,
И
твое
днем
и
ночью
предо
мною
лицо.
And
your
face
is
before
me
day
and
night.
Скоро,
скоро,
стихнут
бои,
стихнут
бои.
Soon,
soon,
the
battles
will
cease,
the
battles
will
cease.
Как
нужны
мне
руки
твои,
How
I
need
your
hands,
Добрый
взгляд
твой,
опаленный
войной.
Your
kind
gaze,
scorched
by
the
war.
Разве
можно
с
разлукой
смириться,
How
can
I
accept
this
separation,
Оттого
мне,
наверно,
не
спится.
Perhaps
that's
why
I
cannot
sleep.
Журавлей
запоздалых
голоса
надо
мной.
The
voices
of
late
cranes
above
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.