Bulat Okudzhava - Воспоминание о Дне Победы (Стихотворение) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bulat Okudzhava - Воспоминание о Дне Победы (Стихотворение)




Воспоминание о Дне Победы (Стихотворение)
Remembering Victory Day (Poem)
Была пора, что входит в кровь, и помнится, и снится
There was a time, it enters the blood, and is remembered, and is dreamed
Звенел за Сретенкой трамвай, светало над Мясницкой
A tram tinkled beyond Sretenka, the sky was just turning light above Myasnitskaya
Еще пожар не отбушевал, и я отвоевал
The fire was still raging, and I had fought my way through
В те дни, когда еще в Москве Арбат существовал
In those days when Arbat still existed in Moscow
Живые бросились к живым, и было правдой это
The living rushed to the living, and it was true
Любили женщину одну - она звалась Победа
We loved one woman - she was called Victory
Казалось всем, что всяк уже навек отгоревал
It seemed to everyone that sorrow was over and done with
В те дни, когда еще в Москве Арбат существовал
In those days when Arbat still existed in Moscow
Он нашей собственностью был, и мы клялись Арбатом
He was our property, and we swore by Arbat
Еще не знали, кто кого объявит виноватым
We did not yet know who would declare whom guilty
Как будто нас девятый вал отныне миновал
As if the ninth wave had finally passed us by
В те дни, когда еще Арбат в Москве существовал
In those days when Arbat still existed in Moscow
Какие слезы на асфальт из круглых глаз катились
What tears rolled onto the asphalt from round eyes
Когда на улицах Москвы в обнимку мы сходились
When we met in the streets of Moscow in each other's arms
И тот, что пули избежал, и тот, что наповал
Both he who had escaped the bullets, and he who had been struck
В те дни, когда еще в Москве Арбат существовал
In those days when Arbat still existed in Moscow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.