Булат Окуджава - Вот так и ведётся на нашем веку... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Вот так и ведётся на нашем веку...




Вот так и ведётся на нашем веку...
That's How It Goes in Our Age...
Вот так и ведётся на нашем веку
That's how it goes in our age
На каждый прилив по отливу
For every tide, there's a low tide
На каждого умного по дураку
For every smart one, there's a fool
Всё поровну, всё справедливо
Everything is equal, everything is fair
Но принцип такой дуракам не с руки
But such a principle doesn't suit fools
С любых расстояний их видно
They can be seen from any distance
Кричат дуракам: "Дураки, дураки!"
They shout at fools: "Fools, fools!"
А это им очень обидно
And this is very offensive to them
И чтоб не краснеть за себя дураку
And so that a fool doesn't have to blush for himself
Чтоб каждый был выделен, каждый
So that each one is distinguished, each one
На каждого умного по ярлыку
For every clever one, a label is made
Повешено было однажды
It was once hung
Давно в обиходе у нас ярлыки
For a long time, labels have been in use among us
По фунту на грошик на медный
A pound for a penny on a piece of copper
И умным кричат: "Дураки, дураки!"
And they shout to the smart ones: "Fools, fools!"
А вот дураки незаметны
But the fools go unnoticed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.