Булат Окуджава - Заезжий музыкант... (Заезжий музыкант целуется с трубою...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Заезжий музыкант... (Заезжий музыкант целуется с трубою...)




Заезжий музыкант... (Заезжий музыкант целуется с трубою...)
Visiting Musician... (A visiting musician kisses his horn...)
Заезжий музыкант целуется с трубою
A visiting musician kisses his horn
Пассажи по утрам, так просто, ни о чем
Playing tunes in the morning, so simple, about nothing
Он любит не тебя, опомнись, Бог с тобою
He loves not thee, come to your senses, for God’s sake
Прижмись ко мне плечом. Прижмись ко мне плечом
Lean against me with your shoulder. Lean against me with your shoulder
Живёт он третий день в гостинице районной
He has been living for the third day in a regional hotel
Где койка у окна - всего лишь по рублю
Where a bed by the window costs only a ruble
И на своей трубе, как чайник раскалённый
And on his horn, like a red-hot teapot
Вздыхает тяжело... А я тебя люблю
It sighs heavily... And I love you
И на своей трубе, как чайник раскалённый
And on his horn, like a red-hot teapot
Вздыхает тяжело... А я тебя люблю
It sighs heavily... And I love you
Ты слушаешь его задумчиво и кротко
You listen to him thoughtfully and meekly
Как пенье соловья, как дождь и как прибой
As to the singing of a nightingale, as to rain and as to the surf
Его большой трубы простуженная глотка
His big horn's hoarse throat
Отчаянно хрипит. Труба, трубы, трубой...
Desperately wheezes. Horn, horns, with a horn...
Трубач играет гимн, трубач потеет в гамме
The trumpeter plays a hymn, the trumpeter sweats through the scale
Трубач хрипит свое и кашляет, хрипя
The trumpeter wheezes his own and coughs, wheezing
Но словно лик судьбы, он весь в оконной раме
But like the face of fate, he is all in the window frame
Да любит не тебя... А я люблю тебя
Yes, he loves not thee... And I love thee
Но словно лик судьбы, он весь в оконной раме
But like the face of fate, he is all in the window frame
Да любит не тебя... А я люблю тебя
Yes, he loves not thee... And I love thee
Дождусь я лучших дней и новый плащ одену
I will wait for better days and put on a new coat
Чтоб пред тобой проплыть, как поздний лист кружа
To sail before you, circling like a late leaf
Не многого ль хочу, всему давая цену?
Do I not want too much, pricing everything?
Не сладко ль я живу, тобой лишь дорожа?
Do I not live sweetly, cherishing only you?
Тебя не соблазнить ни платьями, ни снедью
Thee cannot be tempted by neither dresses, nor food
Заезжий музыкант играет на трубе!
The visiting musician is playing on his horn!
Что мир весь рядом с ней, с её горячей медью?
What is the whole world next to her, with her hot copper?
Судьба, судьбы, судьбой, судьбою, о судьбе
Fate, fates, by fate, with fate, about fate
Что мир весь рядом с ней, с её горячей медью?
What is the whole world next to her, with her hot copper?
Судьба, судьбы, судьбой, судьбою, о судьбе
Fate, fates, by fate, with fate, about fate






1 Ты в чём виновата?..
2 Кавалергарды, век недолог... (Из к/ф "Звезда пленительного счастья")
3 Совесть, благородство и достоинство...
4 Большая перемена (Долгий звонок пропоет в тишине...)
5 Песенка об открытой двери (Когда метель кричит, как зверь...)
6 Мой почтальон (Всяк почтальон в этом мире...)
7 Как наш двор не обижали...
8 Вот какая-то лошадка... (Из к/ф "Капитан Фракасс")
9 Четыре года (Четвёртый год подряд война твой дом, солдат...)
10 В саду нескучном тишина
11 Поле чудес (Не прячьте ваши денежки...) [Из спектакля «Буратино]
12 Дуэт лисы Алисы и кота Базилио (Пока живут на свете хвастуны...) [Из спектакля «Буратино]
13 Два силуэта (Среди житейского тумана...)
14 Арбат беру с собою (Арбат беру с собою - без него я ни на шаг...)
15 Сентиментальный марш (Надежда, я вернусь тогда...)
16 В день рождения подарок... (В день рождения подарок преподнес я сам себе...)
17 Заезжий музыкант... (Заезжий музыкант целуется с трубою...)
18 Чудесный вальс (Музыкант в лесу под деревом...)
19 Песенка о московском трамвае (Раскрасавец двадцатых годов...)
20 Маленькая женщина стоит у окна
21 Ах ты, шарик голубой... (Ах ты, шарик голубой, грустная планета...)
22 Московский муравей (Не тридцать лет, а триста лет...)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.