Paroles et traduction Булат Окуджава - Какая глупая игра…
Какая глупая игра…
Such a Foolish Game...
Какая
глупая
игра
What
a
foolish
game
Пора
завязывать,
пора
It's
time
to
stop
it,
it's
time
А
я
давно,
представьте,
инвалид
And
I
have
been,
believe
it
or
not,
disabled
for
a
long
time
Кричит
с
порога
райсобес
The
social
welfare
screams
from
the
threshold
Что
я
чужой,
что
я
пролез
That
I
am
a
stranger,
that
I
have
crept
in
А
у
меня
болит
радикулит
But
I
have
sciatica
Кричит
с
порога
райсобес
The
social
welfare
screams
from
the
threshold
Что
я
чужой,
что
я
пролез
That
I
am
a
stranger,
that
I
have
crept
in
А
у
меня
болит
радикулит
But
I
have
sciatica
И
даже
юный
пионер
And
even
a
young
pioneer
Мне
подает
рукой
пример
Sets
an
example
for
me
by
his
hand
Неужто
я
так
рано
постарел?
Have
I
really
aged
so
early?
Жизнь
коротка,
жизнь
коротка
Life
is
short,
life
is
short
Она
короче
коробка
It's
shorter
than
a
box
А
коробок,
представьте,
прогорел
And
I,
believe
it
or
not,
have
burned
through
the
matches
Жизнь
коротка,
жизнь
коротка
Life
is
short,
life
is
short
Она
короче
коробка
It's
shorter
than
a
box
А
коробок,
представьте,
прогорел
And
I,
believe
it
or
not,
have
burned
through
the
matches
Эгей,
бухгалтер
Иванов
Hey,
accountant
Ivanov
Прикинь
на
счетах,
будь
здоров
Estimate
on
the
abacus,
for
the
sake
of
your
health
Какой
кусок
осталось
мне
прожить?
How
much
longer
do
I
have
to
live?
Какая
глупая
игра
What
a
foolish
game
Пора
завязывать,
пора
It's
time
to
stop
it,
it's
time
Хоть
пару
лет
на
книжку
положить
To
put
a
couple
of
years
in
the
bank
Какая
глупая
игра
What
a
foolish
game
Пора
завязывать,
пора
It's
time
to
stop
it,
it's
time
Хоть
пару
лет
на
книжку
положить
To
put
a
couple
of
years
in
the
bank
Какая
глупая
игра
What
a
foolish
game
Пора
завязывать,
пора
It's
time
to
stop
it,
it's
time
Хоть
пару
лет
на
книжку
положить
To
put
a
couple
of
years
in
the
bank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.