Paroles et traduction Булат Окуджава - Лесной вальс
Музыкант
в
лесу
под
деревом
наигрывает
вальс.
A
musician
in
the
forest
plays
a
waltz
under
a
tree.
Он
наигрывает
вальс
то
ласково,
то
страстно.
He
plays
the
waltz
sometimes
tenderly,
sometimes
passionately.
Что
касается
меня,
то
я
опять
гляжу
на
Вас,
As
for
me,
I
look
at
you
again,
А
Вы
глядите
на
него,
а
он
глядит
в
пространство.
And
you
look
at
him,
and
he
looks
into
space.
Целый
век
играет
музыка.
Затянулся
наш
пикник
Music
has
been
playing
for
a
century.
Our
picnic
has
dragged
on,
Тот
пикник,
где
пьют
и
плачут,
любят
и
бросают
That
picnic
where
they
drink
and
cry,
love
and
leave,
Музыкант
приник
губами
к
флейте.
Я
бы
к
Вам
приник!
The
musician
presses
his
lips
to
the
flute.
I
would
press
mine
to
yours!
Но
Вы,
наверно,
тот
родник,
который
не
спасает
But
you
are
probably
that
spring
that
does
not
save,
А
музыкант
играет
вальс.
И
он
не
видит
ничего
And
the
musician
plays
the
waltz.
And
he
sees
nothing,
Он
стоит,
к
стволу
березовому
прислонясь
плечами
He
stands
leaning
his
shoulders
against
the
birch
trunk,
И
березовые
ветки
вместо
пальцев
у
него
And
the
birch
branches
are
his
fingers,
А
глаза
его
березовые
строги
и
печальны
And
his
birch
eyes
are
stern
and
sad,
Третий
век
играет
музыка.
Затянулся
наш
роман
Music
has
been
playing
for
three
centuries.
Our
romance
has
dragged
on,
Он
затянулся
в
узелок,
горит
он,
не
сгорает
It
has
been
tied
into
a
knot,
it
burns,
it
does
not
burn
out,
Ну
давайте
успокоимся!
Разойдемся
по
домам!
Well,
let's
calm
down!
Let's
go
home!
Но
Вы
глядите
на
него...
А
музыкант
играет
But
you
look
at
him...
And
the
musician
plays
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.