Булат Окуджава - Мой почтальон (Всяк почтальон в этом мире...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Мой почтальон (Всяк почтальон в этом мире...)




Мой почтальон (Всяк почтальон в этом мире...)
My Postman (Every Postman in This World...)
Всяк почтальон в этом мире, что общеизвестно
Every postman in this world, as is well known
Корреспонденцию носит и в двери стучит
Carries correspondence and knocks on doors
Мой почтальон из другого какого-то теста
My postman is made of some other dough
Писем ко мне не приносит, а только молчит
He doesn't bring me letters, but only keeps silent
Мой почтальон из другого какого-то теста
My postman is made of some other dough
Писем ко мне не приносит, а только молчит
He doesn't bring me letters, but only keeps silent
Топчется в темной прихожей в молчании строгом
Tramples in the dark hallway in strict silence
Круг оттоптал на пороге у самых дверей
Circled on the threshold at the very doors
Радостный день и объятия - там, за порогом
A joyful day and embraces - there, beyond the threshold
Горестный мрак и утрата в пещере моей
Sorrowful darkness and loss in my cave
Радостный день и объятия - там, за порогом
A joyful day and embraces - there, beyond the threshold
Горестный мрак и утрата в пещере моей
Sorrowful darkness and loss in my cave
Мой почтальон презирает меня и боится
My postman despises me and fears me
Жаждет скорей от меня отбояриться, плут
He longs to get rid of me quickly, the rogue
Там, за порогом, мелькают счастливые лица
There, beyond the threshold, happy faces flicker
Там ни о чем не жалеют и писем не ждут
There they regret nothing and do not wait for letters
Там, за порогом, мелькают счастливые лица
There, beyond the threshold, happy faces flicker
Там ни о чем не жалеют и писем не ждут
There they regret nothing and do not wait for letters
Вот наконец, изгибаясь и кланяясь, что ли
Now, finally, bending and bowing, perhaps
Будто спасаясь, спешит по обратной тропе
As if escaping, he hurries along the opposite path
Как он вздыхает легко, оказавшись на воле
How easily he sighs, finding himself at large
Как ни о чем не жалеет, теряясь в толпе!
How he regrets nothing, disappearing into the crowd!
Как он вздыхает легко, оказавшись на воле
How easily he sighs, finding himself at large
Как ни о чем не жалеет, теряясь в толпе!
How he regrets nothing, disappearing into the crowd!






1 Ты в чём виновата?..
2 Кавалергарды, век недолог... (Из к/ф "Звезда пленительного счастья")
3 Совесть, благородство и достоинство...
4 Большая перемена (Долгий звонок пропоет в тишине...)
5 Песенка об открытой двери (Когда метель кричит, как зверь...)
6 Мой почтальон (Всяк почтальон в этом мире...)
7 Как наш двор не обижали...
8 Вот какая-то лошадка... (Из к/ф "Капитан Фракасс")
9 Четыре года (Четвёртый год подряд война твой дом, солдат...)
10 В саду нескучном тишина
11 Поле чудес (Не прячьте ваши денежки...) [Из спектакля «Буратино]
12 Дуэт лисы Алисы и кота Базилио (Пока живут на свете хвастуны...) [Из спектакля «Буратино]
13 Два силуэта (Среди житейского тумана...)
14 Арбат беру с собою (Арбат беру с собою - без него я ни на шаг...)
15 Сентиментальный марш (Надежда, я вернусь тогда...)
16 В день рождения подарок... (В день рождения подарок преподнес я сам себе...)
17 Заезжий музыкант... (Заезжий музыкант целуется с трубою...)
18 Чудесный вальс (Музыкант в лесу под деревом...)
19 Песенка о московском трамвае (Раскрасавец двадцатых годов...)
20 Маленькая женщина стоит у окна
21 Ах ты, шарик голубой... (Ах ты, шарик голубой, грустная планета...)
22 Московский муравей (Не тридцать лет, а триста лет...)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.