Paroles et traduction Булат Окуджава - Музыкант
Музыкант
играл
на
скрипке
- я
в
глаза
ему
глядел.
The
musician
played
on
the
violin
- I
gazed
into
his
eyes.
Я
не
то
чтоб
любопытствовал
- я
по
небу
летел.
I
was
not
just
curious
- I
was
flying
through
the
sky.
Я
не
то
чтобы
от
скуки
- я
надеялся
понять,
I
was
not
just
being
bored
- I
was
hoping
to
understand,
Как
умеют
эти
руки
эти
звуки
извлекать?
How
these
hands
can
extract
these
sounds?
Из
какой-то
деревяшки,
из
каких-то
грубых
жил,
From
some
piece
of
wood,
from
some
rough
veins,
Из
какой-то
там
фантазии,
которой
он
служил...
From
some
kind
of
fantasy,
which
he
served...
Да
еще
ведь
надо
в
душу
к
нам
проникнуть
и
поджечь...
And
also
to
penetrate
our
souls
and
set
them
on
fire...
А
чего
ж
с
ней
церемониться?
Чего
ее
беречь?
Why
be
so
gentle
with
it?
Why
be
careful?
Счастлив
дом,
где
пенье
скрипки
наставляет
нас
на
путь
Happy
is
the
house
where
the
song
of
the
violin
sets
us
on
the
path
И
вселяет
в
нас
надежды...
And
fills
us
with
hope...
Остальное
как-нибудь.
The
rest
as
it
may.
Счастлив
инструмент,
прижатый
к
угловатому
плечу,
Happy
is
the
instrument,
pressed
against
the
angular
shoulder,
По
чьему
благословению
я
по
небу
лечу?
By
whose
blessing
do
I
fly
through
the
sky?
Счастлив
тот,
чей
путь
недолог,
Happy
is
he
whose
path
is
short,
Пальцы
злы,
смычок
остер,
Fingers
are
cruel,
the
bow
is
sharp,
Музыкант,
соорудивший
из
души
моей
костер.
The
musician
who
built
a
bonfire
from
my
soul.
А
душа,
уж
это
точно,
ежели
обожжена,
And
the
soul,
that's
for
sure,
if
it's
burned,
Справедливей,
милосерднее
и
праведней
она.
Is
fairer,
more
merciful
and
more
righteous.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.