Paroles et traduction Булат Окуджава - Ночной разговор (Мой конь притомился...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Мой
конь
притомился,
стоптались
мои
башмаки
Мой
конь
притомился,
стоптались
мои
башмаки
Куда
же
мне
ехать?
Скажите
мне,
будьте
добры
Куда
же
мне
ехать?
Скажите
мне,
будьте
добры
Вдоль
Синей
реки,
моя
радость,
вдоль
Синей
реки
Вдоль
Синей
реки,
моя
радость,
вдоль
Синей
реки
Вдоль
Тихой
горы,
моя
радость,
вдоль
Тихой
горы
Вдоль
Тихой
горы,
моя
радость,
вдоль
Тихой
горы
А
где
ж
та
гора
и
река?
Притомился
мой
конь
А
где
ж
та
гора
и
река?
Притомился
мой
конь
Куда
же
мне
ехать...
та-та-та,
куда?
Куда
же
мне
ехать...
та-та-та,
куда?
На
ясный
огонь,
моя
радость,
на
ясный
огонь
На
ясный
огонь,
моя
радость,
на
ясный
огонь
Езжай
на
огонь,
моя
радость,
найдёшь
без
труда
Езжай
на
огонь,
моя
радость,
найдёшь
без
труда
А
где
же
тот
ясный
огонь,
почему
ж
не
горит?
А
где
же
тот
ясный
огонь,
почему
ж
не
горит?
Сто
лет
подпираю
я
небо
ночное
плечом
Сто
лет
подпираю
я
небо
ночное
плечом
Фонарщик
был
должен
зажечь,
да
фонарщик
тот
спит
Фонарщик
был
должен
зажечь,
да
фонарщик
тот
спит
Фонарщик-то
спит,
моя
радость,
а
я
ни
при
чём
Фонарщик-то
спит,
моя
радость,
а
я
ни
при
чём
И
снова
он
едет
один
без
дороги
во
тьму
И
снова
он
едет
один
без
дороги
во
тьму
Куда
же
он
едет,
ведь
ночь
подступила
к
глазам!
Куда
же
он
едет,
ведь
ночь
подступила
к
глазам!
Ты
что
потерял,
моя
радость?
- кричу
я
ему
Ты
что
потерял,
моя
радость?
- кричу
я
ему
А
он
отвечает:
- Ах,
если
б
я
знал
это
сам!
А
он
отвечает:
- Ах,
если
б
я
знал
это
сам!
Ты
что
потерял,
моя
радость?
- кричу
я
ему
Ты
что
потерял,
моя
радость?
- кричу
я
ему
А
он
отвечает:
- Ах,
если
б
я
знал
это
сам!
А
он
отвечает:
- Ах,
если
б
я
знал
это
сам!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.