Bulat Okudzhava - Ot'ezd (S Motsartom my uezzhaem iz Zal'tsburga...) - traduction des paroles en anglais




Ot'ezd (S Motsartom my uezzhaem iz Zal'tsburga...)
Departure (With Mozart, we depart from Salzburg...)
С Моцартом мы уезжаем из Зальцбурга
With Mozart, we depart from Salzburg
Бричка вместительна. Лошади в масть
The carriage is spacious. The horses are to match
Жизнь моя, как перезревшее яблоко
My life, like an overripe apple
Тянется к теплой землице припасть
Reaches out to fall to the warm earth
Ну а попутчик мой, этот молоденький
Well, and my fellow traveler, this young one
Радостных слез не стирает с лица
Doesn't wipe the joyful tears from his face
Что ему думать про век свой коротенький
What should he think about his short century
Он лишь про музыку, чтоб до конца
He only wants to music, to the very end
Времени не остается на проводы
There is no time left for farewells
Да неужели уже не нужны
Or have they really become unnecessary
Слёзы, что были недаром ведь пролиты
The tears, after all, that were shed for a reason
Крылья, что были не зря ведь даны?
The wings, after all, that were given for a reason?
Ну а попутчик мой ручкою нервною
Well, and my fellow traveler with a nervous hand
Машет и машет фортуне своей
Waves and waves to his fortune
Нотку одну лишь нащупает верную
He only needs to find one true note
И заливается, как соловей
And he fills the air, like a nightingale
Руки мои на коленях покоятся
My hands rest on my knees
Вздох безнадежный густеет в груди
A hopeless sigh thickens in my chest
Там, за спиной - "До свиданья, околица!"
Back there - "Goodbye, outskirts!"
И ничего, ничего впереди
And nothing, nothing ahead
Ну а попутчик мой божеской выпечки
Well, and my fellow traveler of divine making
Не покладая стараний своих
Never ceasing his efforts
То он на флейточке, то он на скрипочке
Sometimes on a flute, other times on a violin
То на валторне поет за двоих
Now on a French horn he sings for two
То он на флейточке, то он на скрипочке
Sometimes on a flute, other times on a violin
То на валторне поет за двоих
Now on a French horn he sings for two





Writer(s): Bulat Okudzhava


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.