Булат Окуджава - Парижская фантазия… - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Парижская фантазия…




Парижская фантазия…
A Parisian Fantasy…
У парижского спаниеля лик французского короля
A Parisian spaniel's face resembles that of a French king
Не погибшего на эшафоте, а достигшего славы и лени
Not one who perished on the scaffold, but rather one who achieved glory and leisure
Набочок паричок рыжеватый, милосердие в каждом движенье
A fluffy ginger wig, mercy in every movement
А в глазах, голубых и счастливых, отражаются жизнь и земля
And in its eyes, blue and happy, life and earth are reflected
На бульваре Распай, как обычно, господин Доменик у руля
On the Boulevard Raspail, as usual, Mr. Domenic is at the helm
И в его ресторанчике тесном заправляют полдневные тени
And in his cozy little restaurant, midday shadows take over
Петербургскою ветхой салфеткой прикрывая от пятен колени
Covering their knees from stains with old Petersburgian napkins
Розу красную в лацкан вонзая, скатерть белую с хрустом стеля
Inserting a red rose into their lapel, spreading out a white tablecloth with a crisp sound
Эту землю с отливом зеленым между нами по горстке деля
Sharing this greenish land between us in handfuls
Как стараются неутомимо Бог, Природа, Судьба, Провиденье
How tirelessly God, Nature, Fate, and Providence strive
Короли, спаниели и розы, и питейные все заведенья
Kings, spaniels, and roses, and all the drinking establishments
Сколько мудрости в этом законе! Но и грусти порой... Voila!
So much wisdom in this law! But also sadness at times... Voila!
Если есть еще позднее слово, пусть замолвят его обо мне
If there is a later word, let them speak it for me
Я прошу не о вечном блаженстве - о минуте возвышенной пробы
I ask not for eternal bliss - but for a moment of sublime experience
Где уместны, конечно, утраты и отчаянье даже, но чтобы
Where losses are appropriate, of course, and even despair, but so that
Милосердие в каждом движенье и красавица в каждом окне!
Mercy is in every movement and a beauty in every window!
Где уместны, конечно, утраты и отчаянье даже, но чтобы
Where losses are appropriate, of course, and even despair, but so that
Милосердие в каждом движенье и красавица в каждом окне!
Mercy is in every movement and a beauty in every window!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.