Булат Окуджава - Песенка о присяге (Каких присяг мы не давали...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Песенка о присяге (Каких присяг мы не давали...)




Песенка о присяге (Каких присяг мы не давали...)
Oath Song (What oaths have we not sworn...)
Каких присяг я ни давал, какие ни твердил слова
What oaths have I not sworn, what words have I not said
Но есть одна присяга - кружится голова
But there is one oath - my head is spinning
Приду я к женщине своей - всю жизнь к ногам ее сложу
I will come to my woman - lay my whole life at her feet
Но о присяге этой ни слова не скажу
But I will not say a word about this oath
Подстережет меня беда - не обойду свою беду
Trouble will come after me - I will not avoid my trouble
А вот присяги этой не выдам и в бреду
But I will not betray this oath, even in my delirium
И только где-нибудь потом, случайно кто-нибудь в пути
And only somewhere later, by chance someone on the way
Слова присяги этой найдет в моей груди
Will find the words of this oath in my chest






1 Ах, пане, панове... (Гаснут, гаснут костры...) [Из спектакля "Вкус черешни"]
2 Оловянный солдатик моего сына (Земля гудит под соловьями...)
3 Что нужно муравью, когда он голоден...
4 Часики (Купил часы на браслетке я...)
5 Песенка о Надежде Черновой (Женщины-соседки...)
6 Ситцевые женщины (И когда под вечер над тобою...)
7 Время идет, хоть шути / не шути...
8 Вот так она любит меня... (Глаза словно неба осеннего свод...)
9 Песенка о присяге (Каких присяг мы не давали...)
10 Какая глупая игра...
11 И когда удивительно близко...
12 В барабанном переулке... (В барабанном переулке барабанщики живут...)
13 Разлюбила меня женщина...
14 Он наконец явился в дом...
15 Девочка по имени Отрада... (В будни нашего отряда...)
16 Капли датского короля (С детских лет поверил я...)
17 Песенка о моряках (Над синей улицей портовой...)
18 Песенка о моей гитаре (Усталость ноги едва волочит...)
19 Ах, трубы медные гремят...
20 Море Чёрное (Непокорная голубая волна...)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.