Булат Окуджава - Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги...)




Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги...)
A Song about Soldiers Boots (Can you Hear the Clanging of Boots...)
Вы слышите: грохочут сапоги
You hear them: the boots are clanging
И птицы ошалелые летят
And the birds are flying in a frenzy
И женщины глядят из-под руки
And women are looking out from under their hands
Вы поняли, куда они глядят?
Do you understand where they're looking?
Вы слышите, грохочет барабан?
Do you hear the drum roll?
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней
Soldier, bid farewell to her, bid farewell to her
Уходит взвод в туман-туман-туман
The platoon marches off into the fog-fog-fog
А прошлое ясней-ясней-ясней
And the past becomes clearer-clearer-clearer
А где же наше мужество, солдат
But where is our courage, soldier
Когда мы возвращаемся назад?
When we return?
Его, должно быть, женщины крадут
Women must steal it
И, как птенца, за пазуху кладут
And tuck it away for safe - keeping, like a nestling
А где же наши женщины, дружок
And where are our women, my friend
Когда ступаем мы на свой порог?
When we step across our threshold?
Они встречают нас и вводят в дом
They meet us and lead us into the house
А в нашем доме пахнет воровством
And in our home, the air is thick with theft
А мы рукой на прошлое - вранье!
But we'll dismiss the past with a flick of the hand - it's a lie!
А мы с надеждой в будущее: свет!
And we'll look to the future with hope - a light!
А по полям жиреет воронье
But crows are growing fat in the fields
А по пятам война грохочет вслед
And the war rumbles on our heels
И снова переулком - сапоги
And once again, boots march through the alleyway
И птицы ошалелые летят
And the birds are flying in a frenzy
И женщины глядят из-под руки
And women are looking out from under their hands
В затылки наши круглые глядят
At the backs of our heads
И женщины глядят из-под руки
And women are looking out from under their hands
В затылки наши круглые глядят
At the backs of our heads





Writer(s): булат окуджава


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.