Paroles et traduction Булат Окуджава - Песенка про старого гусака (Лежать бы гусаку...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Песенка про старого гусака (Лежать бы гусаку...)
Little Song About an Old Goose (I Should Be Lying on My Side in a Roasting Pan...)
Лежать
бы
гусаку
в
жаровне
на
боку
I
should
be
lying
on
my
side
in
a
roasting
pan
Да,
видимо,
немного
подфартило
старику
Yes,
apparently
old
age
brought
me
some
luck
Не
то,
чтобы
хозяин
пожалел
его
всерьёз
Not
that
the
master
took
pity
on
me
А
просто
он
гусятину
на
завтра
перенёс
He
just
postponed
the
goose
dinner
for
tomorrow
Но
гусак
перед
строем
гусиным
But
in
front
of
the
goose
formation
Ходит
медленным
шагом
гусиным
The
goose
walks
in
a
slow,
goose-like
step
Говорит
им:
"Вы
видите
сами
He
tells
them:
"You
see
it
for
yourselves
Мы
с
хозяином
стали
друзьями!"
The
master
and
I
have
become
friends!"
Старается
гусак
весь
день
и
так
и
сяк
The
goose
tries
hard
all
day
long
Чтоб
доказать
собравшимся,
что
друг
его
- добряк
To
prove
to
the
others
that
his
friend
is
a
kind
man
Но
племя
гусака
пришло
через
века
But
the
goose
tribe
has
existed
for
centuries
И
знает,
что
жаровня
не
валяет
дурака
And
they
know
that
the
roasting
pan
is
no
fool
Пусть
гусак
перед
строем
гусиным
The
goose
may
wave
his
pseudo-eagle
wing
Машет
крылышком
псевдоорлиным
Before
the
goose
formation
Но
племя
гусака
прошло
через
века
But
the
goose
tribe
has
existed
for
centuries
И
знает,
что
жаровня
не
валяет
дурака
And
they
know
that
the
roasting
pan
is
no
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.