Paroles et traduction Булат Окуджава - Плач по Арбату
Плач по Арбату
Lament for Arbat
Я
выселен
с
Арбата,
арбатский
эмигрант.
I'm
evicted
from
Arbat,
an
Arbat
emigrant.
В
Безбожном
переулке
хиреет
мой
талант.
My
talent
withers
in
Godless
Lane's
lament.
Кругом
чужие
лица,
враждебные
места.
Foreign
faces
surround,
hostile
places
I
roam.
Хоть
сауна
напротив,
да
фауна
не
та.
Though
a
sauna's
across,
the
fauna's
not
my
home.
Кругом
чужие
лица,
враждебные
места.
Foreign
faces
surround,
hostile
places
I
roam.
Хоть
сауна
напротив,
да
фауна
не
та.
Though
a
sauna's
across,
the
fauna's
not
my
home.
Я
выселен
с
Арбата
и
прошлого
лишен,
Evicted
from
Arbat,
of
the
past
I'm
bereft,
И
лик
мой
чужеземцам
не
страшен,
а
смешон.
My
face
to
strangers
not
frightening,
but
a
jest.
Я
выдворен,
затерян
среди
чужих
судеб,
Expelled
and
lost
amidst
fates
that
are
not
mine,
И
горек
мне
мой
сладкий,
мой
эмигрантский
хлеб.
Bitter
to
me
is
my
sweet,
emigrant
bread
and
wine.
Я
выдворен,
затерян
среди
чужих
судеб,
Expelled
and
lost
amidst
fates
that
are
not
mine,
И
горек
мне
мой
сладкий,
мой
эмигрантский
хлеб.
Bitter
to
me
is
my
sweet,
emigrant
bread
and
wine.
Без
паспорта
и
визы,
лишь
с
розою
в
руке
Without
passport
or
visa,
with
just
a
rose
in
hand,
Слоняюсь
вдоль
незримой
границы
на
замке,
I
wander
along
an
invisible
border,
locked
in
this
land.
И
в
те,
когда-то
мною
обжитые
края,
Into
those
once
familiar
lands
that
I
embraced,
Все
всматриваюсь,
всматриваюсь,
всматриваюсь
я.
I
keep
peering,
peering,
peering
with
haste.
И
в
те,
когда-то
мною
обжитые
края,
Into
those
once
familiar
lands
that
I
embraced,
Все
всматриваюсь,
всматриваюсь,
всматриваюсь
я.
I
keep
peering,
peering,
peering
with
haste.
Там
те
же
тротуары,
деревья
и
дворы,
The
same
pavements,
trees,
and
courtyards
still
remain,
Но
речи
несердечны
и
холодны
пиры.
But
speeches
are
heartless,
and
feasts
are
cold
and
plain.
Там
так
же
полыхают
густые
краски
зим,
Winter's
thick
colours
still
blaze
as
they
did
before,
Но
ходят
оккупанты
в
мой
зоомагазин.
But
occupants
now
frequent
my
zoo
shop
at
the
door.
Там
так
же
полыхают
густые
краски
зим,
Winter's
thick
colours
still
blaze
as
they
did
before,
Но
ходят
оккупанты
в
мой
зоомагазин.
But
occupants
now
frequent
my
zoo
shop
at
the
door.
Хозяйская
походка,
надменные
уста...
Masterful
gait,
arrogant
lips
I
observe...
Ах,
флора
там
все
та
же,
да
фауна
не
та...
Ah,
the
flora's
the
same,
but
the
fauna's
a
curve.
Я
эмигрант
с
Арбата.
Живу,
свой
крест
неся...
I'm
an
emigrant
from
Arbat,
bearing
my
cross
with
grace...
Заледенела
роза
и
облетела
вся.
The
rose
has
frozen,
its
petals
fall
from
their
place.
Я
эмигрант
с
Арбата.
Живу,
свой
крест
неся...
I'm
an
emigrant
from
Arbat,
bearing
my
cross
with
grace...
Заледенела
роза
и
облетела
вся.
The
rose
has
frozen,
its
petals
fall
from
their
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.