Paroles et traduction Булат Окуджава - Прощание с новогодней ёлкой
Прощание с новогодней ёлкой
Farewell to the New Year's Tree
Синяя
крона,
малиновый
ствол
Blue
crown,
crimson
trunk
Звяканье
шишек
зеленых
The
ringing
of
green
cones
Где-то
по
комнатам
ветер
прошел
Somewhere
through
the
rooms
the
wind
passed
Там
поздравляли
влюбленных
There
they
congratulated
the
lovers
Где-то
он
старые
струны
задел
Somewhere
he
touched
old
strings
Тянется
их
перекличка
Their
intermingling
stretches
Вот
и
январь
накатил-налетел
Here
is
January
rolling
in
- flying
in
Бешеный,
как
электричка
Furious,
like
an
electric
train
Мы
в
пух
и
прах
наряжали
тебя
We
dressed
you
up
in
fluff
and
dust
Мы
тебе
верно
служили
We
served
you
faithfully
Громко
в
картонные
трубы
трубя
Trumpeting
loudly
into
cardboard
trumpets
Словно
на
подвиг
спешили
As
if
we
were
rushing
to
a
feat
Даже
поверилось
где-то
на
миг
We
even
believed,
somewhere,
for
a
moment
Знать,
в
простодушье
сердечном
To
know,
in
our
heartfelt
simplicity
Женщины
той
очарованный
лик
That
woman's
enchanted
face
Слит
с
твоим
празднеством
вечным
Is
fused
with
your
eternal
celebration
В
миг
расставания,
в
час
платежа
In
the
moment
of
parting,
in
the
hour
of
payment
В
день
увяданья
недели
On
the
day
of
the
week's
fading
Чем
это
стала
ты
нехороша?
How
have
you
become
so
bad?
Что
они
все,
одурели?!
Have
they
all
gone
mad?!
И
утонченные,
как
соловьи
And
refined,
like
nightingales
Гордые,
как
гренадеры
Proud,
like
grenadiers
Что
же
надежные
руки
свои
Why
do
your
faithful
hands
Прячут
твои
кавалеры
Hide
your
gentlemen
Нет
бы
собраться
им
- время
унять
Would
that
they
gather
to
stop
time
Нет
бы
им
всем
расстараться
Would
that
they
all
try
hard
Но
начинают
колеса
стучать
But
the
wheels
begin
to
clatter
Как
тяжело
расставаться!
How
heavy
the
parting!
Но
начинается
вновь
суета
But
the
bustle
begins
anew
Время
по-своему
судит
Time
judges
in
its
own
way
И,
как
Христа,
тебя
сняли
с
креста
And,
like
Christ,
they
took
you
down
from
the
cross
И
воскресенья
не
будет
And
the
resurrection
shall
not
be
Ель
моя,
Ель
- уходящий
олень
Fir
tree,
my
Fir
tree
- departing
deer
Зря
ты,
наверно,
старалась
In
vain,
you
must
have
tried
Женщины
той
осторожная
тень
That
woman's
cautious
shadow
В
хвое
твоей
затерялась!
Got
lost
in
your
needles!
Ель
моя,
Ель,
словно
Спас-на-крови
Fir
tree,
my
Fir
tree,
like
the
Church
of
the
Savior
on
Spilled
Blood
Твой
силуэт
отдаленный
Your
distant
silhouette
Будто
бы
след
удивленной
любви
As
if
the
trace
of
a
love
that
was
surprised
Вспыхнувшей,
неутоленной
Flaring
up,
insatiable
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.