Paroles et traduction Булат Окуджава - Прощание с осенью - Live
Прощание с осенью - Live
Farewell to Autumn - Live
Осенний
холодок.
Autumn's
chill
creeps
in,
Пирог
с
грибами.
A
mushroom
pie
awaits.
Калитки
шорох
и
простывший
чай.
The
gate's
soft
creak,
and
tea
grown
cold,
И
снова
побелевшими
губами
And
once
again,
with
lips
turned
pale,
Короткое,
как
вздох:
A
whisper,
like
a
sigh:
"Прощай,
прощай".
"Прощай,
прощай..."
"Farewell,
farewell."
"Farewell,
farewell..."
Да
я
и
так
прощаю
And
so
I
do
forgive
Все,
что
простить
возможно,
All
that
can
be
forgiven,
И
то
простить,
чего
нельзя
простить.
To
pardon
even
that
which
cannot
be.
Великодушным
мне
нельзя
не
быть.
Прощаю
всех,
что
не
были
убиты
I
must
be
magnanimous,
you
see.
I
forgive
all
those
who
were
not
slain
Тогда,
перед
лицом
грехов
своих.
Back
then,
before
their
sins'
dark
stain.
"Прощай,
прощай..."
"Farewell,
farewell..."
Прощаю
все
обиды,
I
forgive
all
offenses,
У
обидчиков
моих.
"Прощай..."
Of
those
who
wronged
me.
"Farewell..."
Прощаю,
чтоб
не
вышло
боком
I
forgive,
lest
it
go
astray,
Сосуд
добра
до
дна
не
исчерпать.
Lest
the
vessel
of
kindness
run
dry.
Я
чувствую
себя
последним
богом,
I
feel
like
the
last
god
on
high,
Единственным,
умеющим
прощать.
"Прощай,
прощай..."
The
only
one
who
knows
how
to
say
goodbye.
"Farewell,
farewell..."
Старания
упрямы
My
efforts
are
unwavering
(пусть
мне
лишь
не
простится
одному),
(though
I
alone
may
not
be
forgiven),
Но
горести
моей
прекрасной
мамы
But
the
sorrows
of
my
beautiful
mother
Прощаю
я
неведомо
кому.
I
forgive,
to
whom
I
know
not.
"Прощай,
прощай...".
"Farewell,
farewell...".
Прощаю,
не
смущаю
I
forgive,
I
do
not
alarm
Надежно
их
таю.
I
safely
hide
them
from
harm.
С
улыбкою,
размашисто
прощаю,
With
a
smile,
I
freely
forgive,
Прощенья
раздаю.
Прощаю
побелевшими
губами,
I
hand
out
forgiveness,
thrive.
I
forgive
with
lips
turned
pale,
Покуда
не
повторится
опять
Until
it
all
repeats
again,
Осенний
горький
чай
The
bitter
autumn
tea's
refrain,
Пирог
с
грибами
The
mushroom
pie's
domain,
И
поздний
час
—
And
the
late
hour's
gentle
pain
—
Прощаться
и
прощать.
To
say
farewell
and
forgive
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.