Булат Окуджава - Старый король - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Старый король




Старый король
The Old King
О том, как один старый, больной, усталый король
About an old, sick, tired king,
Отправился заваевывать чужую страну
Who was going to conquer a foreign country,
И что из этого получилось
And what came of it.
В поход на чужую страну собирался король
A king was preparing for a campaign against a foreign country,
Ему королева мешок сухарей насушила
His queen dried him a bag of crackers,
И старую мантию так аккуратно зашила
And sewed up his old mantle so neatly,
Дала ему пачку махорки и в тряпочке соль
Gave him a pack of tobacco and salt in a rag,
И руки свои королю положила на грудь
And put her hands on the king's breast,
Сказала ему, обласкав его взором лучистым
Said to him, caressing him with a radiant gaze,
"Получше их бей, а не то прослывешь пацифистом
"Beat them better, or else you'll be known as a pacifist,
И пряников сладких отнять у врага не забудь"
And don't forget to take the sweet gingerbread from the enemy."
И видит король - его войско стоит средь двора
And the king sees - his army stands in the middle of the courtyard,
Пять грустных солдат, пять веселых солдат и ефрейтор
Five sad soldiers, five cheerful soldiers, and a corporal.
Сказал им король: "Не страшны нам ни пресса, ни ветер
The king said to them: "We are not afraid of the press or the wind,
Врага мы побьем, и с победой придем, и ура!"
We will beat the enemy, and we will come with victory, and hurray!"
И вот отгремело прощальных речей торжество
And so the fanfare of farewell speeches died down,
В походе король свою армию переиначил
On campaign the king reworked his army,
Веселых солдат интендантами сразу назначил
He immediately appointed cheerful soldiers as quartermasters,
А грустных оставил в солдатах - "Авось, ничего"
And left the sad ones as soldiers - "Maybe it'll be nothing."
Представьте себе, наступили победные дни
Imagine, the victorious days came,
Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной
Five sad soldiers did not return from the military battle,
Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной
The corporal, morally unstable, married a prisoner,
Но пряников целый мешок захватили они
But they captured a whole bag of gingerbread.
Играйте, оркестры, звучите, и песни, и смех
Play, orchestras, sound, songs, and laughter,
Минутной печали не стоит, друзья, предаваться
There's no point in giving in to a moment's sorrow, friends,
Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться
After all, there's no point in sad soldiers staying alive,
И пряников, кстати, всегда не хватает на всех
And by the way, there's never enough gingerbread for everyone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.