Булат Окуджава - Эта женщина... (Эта женщина - увижу и немею...) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Эта женщина... (Эта женщина - увижу и немею...)




Эта женщина... (Эта женщина - увижу и немею...)
This woman... (This woman - I see and I go dumb...)
Эта женщина! Увижу и немею
This woman! I see her and I go dumb
Потому-то, понимаешь, не гляжу
That's why, you see, I don't look
Ах, ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Oh, I don't believe in cuckoos or daisies
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
And I don't go to gypsies, you see
Ах, ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Oh, I don't believe in cuckoos or daisies
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
And I don't go to gypsies, you see
Набормочут: "Не люби её такую!"
They'll mumble, "Don't love her like that!"
Напророчат: "До рассвета заживёт!"
They'll prophesy, "It'll heal by dawn!"
Ах, наколдуют, нагадают, накукуют
Oh, they'll cast spells, tell fortunes, and make up stories
А она на нашей улице живет!
But she lives on our street!
Ах, наколдуют, нагадают, накукуют
Oh, they'll cast spells, tell fortunes, and make up stories
А она на нашей улице живет
But she lives on our street
Эта женщина! Увижу и немею
This woman! I see her and I go dumb
Потому-то, понимаешь, не гляжу
That's why, you see, I don't look
Ах, ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Oh, I don't believe in cuckoos or daisies
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
And I don't go to gypsies, you see
Ах, ни кукушкам, ни ромашкам я не верю
Oh, I don't believe in cuckoos or daisies
И к цыганкам, понимаешь, не хожу
And I don't go to gypsies, you see






1 Шла война к тому Берлину...
2 Настоящих людей так немного...
3 Эта женщина... (Эта женщина - увижу и немею...)
4 Послевоенное танго (Слетались девочки в наш двор...)
5 Не будем хвастаться... (Не будем хвастаться, что праведно живём...)
6 Мастер Гриша (В нашем доме, в нашем доме...)
7 Солнышко сияет... (Солнышко сияет, музыка играет...)
8 Ночной разговор (Мой конь притомился...)
9 Дерзость, или разговор перед боем (Господин лейтенант...)
10 Парижская фантазия... (У парижского спаниеля...)
11 Песенка о медсестре Марии (Что я сказал медсестре Марии...)
12 А мы швейцару... (А мы швейцару: Отворите двери!..)
13 Римская империя (Римская империя времени упадка...)
14 Песенка про старого гусака (Лежать бы гусаку...)
15 Песенка шарманщика... (Шарманка-шарлатанка, как сладко ты поёшь!..)
16 Песня московских ополченцев (Над нашими домами разносится набат...)
17 Ну чем тебе потрафить, мой кузнечик…

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.