Булат Окуджава - Я вновь повстречался с надеждой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Булат Окуджава - Я вновь повстречался с надеждой




Я вновь повстречался с надеждой
I Met Hope Again
Я вновь повстречался с Надеждой - приятная встреча.
I met Hope again - a pleasant encounter.
Она проживает все там же, - то я был далече.
She still lives there - I was far away.
Всё то же на ней из поплина счастливое платье,
She still wears the happy poplin dress,
Всё так же горящ ее взор, устемленный в века...
Her gaze is still burning, fixed on the centuries...
Ты наша сестра, мы твои молчаливые братья,
You are our sister, we are your silent brothers,
И трудно поверить, что жизнь коротка.
And it's hard to believe that life is short.
Ты наша сестра, мы твои молчаливые братья,
You are our sister, we are your silent brothers,
И трудно поверить, что жизнь коротка.
And it's hard to believe that life is short.
А разве ты нам обещала чертоги златые?
Did you promise us golden palaces?
Мы сами себе их рисуем, пока молодые,
We draw them ourselves, while we are young,
Мы сами себе выбираем и песни и судьбы,
We choose our own songs and destinies,
И горе тому, кто одернет не вовремя нас...
And woe to him who stops us untimely...
Ты наша сестра, мы твои торопливые судьи,
You are our sister, we are your hasty judges,
Нам выпало счастье, да скрылось из глаз.
We were given happiness, but it disappeared from our eyes.
Ты наша сестра, мы твои торопливые судьи,
You are our sister, we are your hasty judges,
Нам выпало счастье, да скрылось из глаз.
We were given happiness, but it disappeared from our eyes.
Когда бы любовь и надежду связать воедино,
If only love and hope could be united,
Какая бы, трудно поверить, возникла картина!
What a picture, hard to believe, would arise!
Какие бы нас миновали напрасные муки,
What vain torments would pass us by,
И только прекрасные муки глядели б с чела...
And only beautiful torments would be reflected on our foreheads...
Ты наша сестра. Что ж так долго мы были в разлуке?
You are our sister. Why have we been apart for so long?
Нас юность сводила, да старость свела.
Our youth brought us together, and our old age reunited us.
Ты наша сестра. Что ж так долго мы были в разлуке?
You are our sister. Why have we been apart for so long?
Нас юность сводила, да старость свела.
Our youth brought us together, and our old age reunited us.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.