Бумбокс - Коля - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Бумбокс - Коля




Коля
Kolya
Здається, глузду більше, ні-ні, нема,
Seems like your sense is gone, yeah, gone for good,
Здається, гальма натерті, не фуричуть,
Seems like your brakes are worn, they're not slowing down,
Вже котру пісню я бачу: стоїш сама,
For the umpteenth time I see you standing alone,
Якісь потвори тебе кличуть, до себе кличуть.
Some creeps are calling you, beckoning you to come around.
Були часи, були да-да-діскачі,
There were times, oh yeah, there were disco nights,
Варені джинси, у склі пепсі-кола,
Boiled jeans and Pepsi-Cola in glass bottles,
Але тоді я чув, кажуть, були шмаркачі,
But back then, I heard, there were brats,
Що не любили ані фанку, ні рок-н-ролла!
Who didn't like neither funk nor rock and roll!
Вулиця Iвана Мазепи,
Ivan Mazepa Street,
Дві чи три хвилини до ранку,
Two or three minutes till dawn,
І як два пальці надрати дупу
And it's easy as pie to kick the ass
Тим, хто кохану називає "коханкой"!
Of those who call their beloved "a mistress"!
Прага чи Нью-Йорк недалеко,
Prague or New York, not that far,
За корчмою зоране поле,
Beyond the tavern, a plowed field,
І без проблем отримаєш і в яйко, і в млеко,
And you'll get it both in the yolk and the milk, no problem,
Місто Київ! Піддубний Микола!
Kyiv City! Poddubny Mykola!
А в тебе совісті зовсім, ні-ні, нема,
And you, you have no conscience, no, not a bit,
Нові балєтки й спідничка тобі так личать,
Your new ballet flats and skirt suit you so well,
Хлоп'яток-хлопчиків з глузду і з розума,
Driving boys and men crazy,
Один на одного блискавки кличуть:
Lightning bolts flashing between them:
Скриплять штахетами гості з твого села,
Guests from your village are creaking the fence,
Ді-джей намилився хутко робити ноги,
The DJ is ready to make a quick escape,
Ти пів-району лобами до купи звела
You've brought half the district together head-to-head
Та Петру Підкові ти сказала: "Човгай! Човгай!"
And you told Petro Pidkova: "Scram! Get lost!"
Нас тоді всіх приносив лелека,
Back then, the stork brought us all,
Радіо о шостій вмикалось,
The radio turned on at six,
Закордон здавався нам дуже далеко
Abroad seemed so far away
І Заходу легенько ги-ги-гикалось.
And the West was slightly mocked, hee-hee-hee.
Схожі всі були, як копірка,
Everyone looked alike, like peas in a pod,
Політбюро тепер - дірол із ксилітолом -
The Politburo is now Dirol with xylitol -
Пишатись нічим, але яка школа! -
Nothing to be proud of, but what a school! -
Місто Київ! Піддубний Микола!
Kyiv City! Poddubny Mykola!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.