Paroles et traduction БумеR - Взгляну с небес
Взгляну с небес
Взгляну с небес
взгляну
когда-нибудь
с
небес
I'll
gaze
someday
from
the
heavens
на
мной
покинутую
землю
Upon
the
earth
I
leave
behind
я
все
здесь
трепетно
приемлю
I
accept
everything
here
with
trepidation
хрусталь
зимы
и
майский
лес
The
crystal
of
winter
and
the
forest
of
May
хрусталь
зимы
и
майский
лес
The
crystal
of
winter
and
the
forest
of
May
и
город,
сонный
как
музей,
And
the
city,
sleepy
as
a
museum,
и
плачь
дождя
по
звонким
крышам,
And
the
weeping
of
the
rain
on
the
ringing
roofs,
мы
там
его
уж
не
услышим,
We
won't
hear
it
there
anymore,
и
не
узнаем
лиц
друзей
And
we
won't
recognize
the
faces
of
friends
мы
не
узнаем
лиц
друзей
We
won't
recognize
the
faces
of
friends
взгляну
на
серенький
подъезд,
I'll
gaze
upon
the
little
gray
entrance,
и
на
скамейки
по-соседству,
And
the
benches
in
the
neighborhood,
где
протекало
наше
детство,
Where
our
childhood
passed,
где
мы
нашли
себе
невест
Where
we
found
our
brides
где
мы
нашли,
где
мы
нашли
себе
невест
Where
we
found,
where
we
found
our
brides
где
коротая
вечера,
Shortening
the
evenings,
мы
бились
в
карты
по
старинке,
We
played
cards
the
old-fashioned
way,
но
не
хватали
в
спорах
финки,
But
we
didn't
grab
the
Finnish
knives
in
quarrels,
я
это
помню
как
вчера
I
remember
it
like
yesterday
я
это
помню,
это
помню
как
вчера
I
remember
it,
I
remember
it
like
yesterday
взгляну
на
тот
земной
уют,
I'll
gaze
upon
that
earthly
comfort,
и
те
обыденные
вещи,
And
those
everyday
things,
в
которых
тихо
и
зловеще
In
which
quietly
and
ominously
тебя
родные
предают
Your
relatives
betray
you
тебя
твои
родные
предают
Your
relatives
betray
you
на
все,
что
часто
здесь
кляну,
On
everything
that
I
often
curse
here,
за
боль,
за
подлую
измену,
For
the
pain,
for
the
vile
betrayal,
за
то,
чему
не
знаем
цену,
For
that
which
we
do
not
know
the
value
of,
с
небес
когда-нибудь
взгляну
I'll
gaze
from
the
heavens
someday
с
небес,
с
небес
когда-нибудь
взгляну
From
the
heavens,
from
the
heavens
I'll
gaze
someday
взгляну
мельком
сквозь
облака,
I'll
glance
through
the
clouds,
на
континенты,
как
на
пятна,
At
the
continents,
like
spots,
и
что
живому
не
понятно,
And
what
is
not
understandable
to
the
living,
поймет
душа
издалека
The
soul
will
understand
from
afar
поймет
моя
душа
издалека
My
soul
will
understand
from
afar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuri Almazov
Album
Соседка
date de sortie
24-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.