Отпусти -
Бьянка
traduction en allemand
Где-то
там
в
облаках
Irgendwo
dort
in
den
Wolken
Моё
сердце
тихо
плачет
weint
mein
Herz
leise.
Я
иду
чуть
дыша
Ich
gehe
kaum
atmend,
Без
него,
это
значит
ohne
ihn,
das
bedeutet,
Без
тебя,
без
тебя
ohne
dich,
ohne
dich,
Не
могу
я
иначе
kann
ich
nicht
anders.
Я
тебя
прошу
- не
люби
меня
Ich
bitte
dich
- liebe
mich
nicht.
Послушай,
от
твоих
законов
я
схожу
с
ума
Hör
zu,
von
deinen
Gesetzen
werde
ich
verrückt.
Отпусти
меня,
всё
это
мне
нужно
Lass
mich
los,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Если
я
хоть
что-то
значу
для
тебя
wenn
ich
dir
überhaupt
etwas
bedeute.
От
твоих
красивых
глаз
сердце
сводит
Von
deinen
schönen
Augen
wird
mir
schwindelig.
Мы
заехали
туда,
где
нет
пути
Wir
sind
dorthin
gefahren,
wo
es
keinen
Weg
gibt.
Отпусти
меня,
пусть
я
умру
от
боли
Lass
mich
los,
lass
mich
vor
Schmerz
sterben,
Это
лучше,
просто
отпусти
das
ist
besser,
lass
mich
einfach
los.
Позвони,
не
прийду,
но
я
хотя
бы
попытаюсь
Ruf
an,
ich
komme
nicht,
aber
ich
werde
es
zumindest
versuchen.
Я
без
тебя
жить
не
могу,
но
и
с
тобой
уже
не
справлюсь
Ich
kann
ohne
dich
nicht
leben,
aber
mit
dir
komme
ich
auch
nicht
mehr
klar.
Без
тебя,
без
тебя
Ohne
dich,
ohne
dich,
Без
тебя
я
постараюсь
ohne
dich
werde
ich
es
versuchen.
Я
тебя
прошу
- не
люби
меня
Ich
bitte
dich
- liebe
mich
nicht.
Послушай,
от
твоих
законов
я
схожу
с
ума
Hör
zu,
von
deinen
Gesetzen
werde
ich
verrückt.
Отпусти
меня,
всё
это
мне
нужно
Lass
mich
los,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Если
я
хоть
что-то
значу
для
тебя
wenn
ich
dir
überhaupt
etwas
bedeute.
От
твоих
красивых
глаз
сердце
сводит
Von
deinen
schönen
Augen
wird
mir
schwindelig.
Мы
заехали
туда,
где
нет
пути
Wir
sind
dorthin
gefahren,
wo
es
keinen
Weg
gibt.
Отпусти
меня,
пусть
я
умру
от
боли
Lass
mich
los,
lass
mich
vor
Schmerz
sterben,
Это
лучше,
просто
отпусти
das
ist
besser,
lass
mich
einfach
los.
Отпусти
меня...
Lass
mich
los...
Я
тебя
прошу
- не
люби
меня
Ich
bitte
dich
- liebe
mich
nicht.
Послушай,
от
твоих
законов
я
схожу
с
ума
Hör
zu,
von
deinen
Gesetzen
werde
ich
verrückt.
Отпусти
меня,
всё
это
мне
нужно
Lass
mich
los,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Если
я
хоть
что-то
значу
для
тебя
wenn
ich
dir
überhaupt
etwas
bedeute.
От
твоих
красивых
глаз
сердце
сводит
Von
deinen
schönen
Augen
wird
mir
schwindelig.
Мы
заехали
туда,
где
нет
пути
Wir
sind
dorthin
gefahren,
wo
es
keinen
Weg
gibt.
Отпусти
меня,
пусть
я
умру
от
боли
Lass
mich
los,
lass
mich
vor
Schmerz
sterben,
Это
лучше,
просто
отпусти
das
ist
besser,
lass
mich
einfach
los.
Я
тебя
прошу
- не
люби
меня
Ich
bitte
dich
- liebe
mich
nicht.
Послушай,
от
твоих
законов
я
схожу
с
ума
Hör
zu,
von
deinen
Gesetzen
werde
ich
verrückt.
Отпусти
меня,
всё
это
мне
нужно
Lass
mich
los,
das
ist
alles,
was
ich
brauche,
Если
я
хоть
что-то
значу
для
тебя
wenn
ich
dir
überhaupt
etwas
bedeute.
От
твоих
красивых
глаз
сердце
сводит
Von
deinen
schönen
Augen
wird
mir
schwindelig.
Мы
заехали
туда,
где
нет
пути
Wir
sind
dorthin
gefahren,
wo
es
keinen
Weg
gibt.
Отпусти
меня,
пусть
я
умру
от
боли
Lass
mich
los,
lass
mich
vor
Schmerz
sterben,
Это
лучше,
просто
отпусти
das
ist
besser,
lass
mich
einfach
los.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): липницкая т.э.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.