Білий Бо - Наскрізь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Білий Бо - Наскрізь




Наскрізь
Through and through
Давай присядемо на мить і поговоримо вдвох
My dear, let's have a heart-to-heart while the world bustles around us
Доки життя всюди кипить, давай зупинимось трохи
Let's pause amidst the chaos and find our own tranquil oasis
Давай мовчати, доки всі шумлять, кричати коли всі замвокнуть
Let's embrace silence when the world clamors and speak when others fall mute
Вийду у зливу із дому і буду мокнути
I will venture out into the rain and let the drops soak me to my core
Світ навиворіт
The world turned upside down
Дощ, краплі на воді
Raindrops on water
Гріх, сміх усе в мені
Sin, laughter, all within me
Наскрізь я такий
Through and through, I am who I am
Всі дні наші лиш
Our days are fleeting
Сон обіймає тиша
Silence embraces sleep
І я пишу, доки міцно спиш
And I write while you slumber soundly
Малювали вдень, римували вніч
We painted during the day and rhymed at night
Скільки цих розмов, тільки віч-на-віч?
How many of those conversations were face-to-face?
Старенький трамвай мимо тих узбіч
An old tram rattles by on the outskirts
Поки твій світ став ще ближчим
As your world drew ever closer
Якби я ще вмів зупиняти час
If only I could freeze time
Вибирати влучну посеред фраз
Choose the perfect words amidst the phrases
Вимикати рутину і лиш для нас
Turn off the routine and just for us
Птахи кружляють у небі прекрасному
Birds circle in the beautiful sky
Все, наскрізь
All, through and through
Бачу, наскрізь
I see, through and through
Люди, наскрізь
People, through and through
Я, наскрізь
I, through and through
Все, наскрізь
All, through and through
Бачу, наскрізь
I see, through and through
Люди, наскрізь
People, through and through
Я, наскрізь
I, through and through
І ніби безмежний світ всередині все, світ для небідся*
And the boundless world within, a realm for the poor*
Сліди від чобіт моїх, житуха не ліфт та швидше біг це
The footprints of my boots, life is no elevator, but rather a speedy race
Доки писав текста не помітив якими дорослими стали
As I wrote the lyrics, I didn't notice how we had grown
Слова промовляли устами, незнаючи впину, літали містами
Words spoken through our mouths, uninhibited, flying through cities
Світ став світом речей
The world has become a world of things
Всім мало? Дайте ще
All is not enough? Give me more
Штучне світло ллється з вітрини пустих очей
Artificial light streams from the vacant eyes of shop windows
Доки це рух тебе несе наче на Бродвей
Until this movement carries you away like on Broadway
Неквапливо так розпалимо вогнище
Let's light a fire, slowly
Малювали вдень, римували вніч
We painted during the day and rhymed at night
Скільки цих розмов, тільки віч-на-віч?
How many of those conversations were face-to-face?
Старенький трамвай мимо тих узбіч
An old tram rattles by on the outskirts
Поки твій світ став ще ближчим
As your world drew ever closer
Якби я ще вмів зупиняти час
If only I could freeze time
Підбирати влучну посеред фраз
Choose the perfect words amidst the phrases
Вимикати рутину і лиш для нас
Turn off the routine and just for us
Птахи кружляють у небі прекрасному
Birds circle in the beautiful sky





Writer(s): Bohdan Slodynytskyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.