Paroles et traduction ВИА Пламя - У деревни Крюково
У деревни Крюково
Near the village of Kryukovo
Шел
в
атаку
яростный
I
was
in
a
fierce
attack,
Сорок
первый
год.
The
forty-first
year.
У
деревни
Крюково
Near
the
village
of
Kryukovo
Погибает
взвод.
The
platoon
is
dying.
Все
патроны
кончились,
All
the
cartridges
are
over,
Больше
нет
гранат...
No
more
grenades...
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат...
Young
soldiers...
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат...
Young
soldiers...
Лейтенант
израненный
The
wounded
lieutenant
Прохрипел:
Вперед!
Growled:
Forward!
У
деревни
Крюково
Near
the
village
of
Kryukovo
Погибает
взвод.
The
platoon
is
dying.
Но
штыки
горячие
But
the
hot
bayonets
Бьют
не
наугад...
They
don't
hit
at
random...
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат.
Young
soldiers.
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат.
Young
soldiers.
Будут
плакать
матери
Mothers
will
cry
Ночи
напролет:
Nights
on
end:
У
деревни
Крюково
Near
the
village
of
Kryukovo
Погибает
взвод.
The
platoon
is
dying.
Не
сдадут
позиции,
They
won't
give
up
their
positions,
Не
уйдут
назад.
They
won't
go
back.
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат.
Young
soldiers.
Их
в
живых
осталось
только
семеро,
Only
seven
of
them
are
left
alive,
Молодых
солдат.
Young
soldiers.
Отпылал
пожарами
The
fires
burned
out
Тот
далекий
год.
That
distant
year.
У
деревни
Крюково
Near
the
village
of
Kryukovo
Шел
стрелковый
взвод...
The
rifle
platoon
was
going...
Отдавая
почести,
Giving
their
respects,
Замерев
стоят
Frozen,
they
stand
В
карауле
у
холма
печального
On
guard
at
the
mournful
hill
Семеро
солдат.
Seven
soldiers.
В
карауле
у
холма
печального
On
guard
at
the
mournful
hill
Семеро
солдат.
Seven
soldiers.
Так
судьбой
назначено,
So
it
was
destined,
Чтобы
в
эти
дни
So
that
these
days
У
деревни
Крюково
Near
the
village
of
Kryukovo
Встретились
они.
They
met.
Где
погиб
со
славою
Where
that
immortal
platoon
Тот
бессмертный
взвод,
Died
with
glory,
Там
шумит,
шумит
сосна
высокая,
There
rustles,
rustles
a
tall
pine,
Птица
гнезда
вьет.
A
bird
builds
a
nest.
Там
шумит,
шумит
сосна
высокая,
There
rustles,
rustles
a
tall
pine,
Птица
гнезда
вьет.
A
bird
builds
a
nest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Fradkin, сергей отстровой
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.