Paroles et traduction Ва-Банкъ - Куклы
Куклы,
все
мы
в
жизни
куклы.
Dolls,
all
of
us
are
dolls
in
life.
Мы
танцуем
и
поём
на
бис,
We
dance
and
sing
for
an
encore,
Наш
аншлаг
- ушедшие
минуты,
Our
full
house
- the
minutes
that
have
gone,
Наша
роль
- овации
и
свист.
Our
role
- an
ovation
and
a
whistle.
Куклы,
все
мы
в
жизни
куклы.
Dolls,
all
of
us
are
dolls
in
life.
Мы
танцуем
и
поём
на
бис.
We
dance
and
sing
for
an
encore.
Мы
бредём
фальшивым
переулком
We
wander
through
a
fake
alley
Под
названием
"Чужая
жизнь".
Called
"Someone
Else's
Life".
Бъётся
кукольное
сердце
A
doll's
heart
beats
Мастер
терпеливо
ждёт
The
maker
waits
patiently
Кто-то
вдруг
споткнётся
Someone
suddenly
stumbles
Кто-то
упадёт
и
тогда
он
нас
берёт.
Someone
falls
down
and
then
he
takes
us.
Куклы,
все
мы
только
куклы.
Dolls,
we're
only
dolls.
Мы
воды
боимся
и
огня.
We're
afraid
of
water
and
fire.
Ниоткуда
падают
минуты,
From
nowhere
minutes
fall,
В
никуда
уносится
земля.
The
earth
flies
away
into
nowhere.
Куклы,
все
мы
только
куклы.
Dolls,
we're
only
dolls.
Грустный
наш
музей
вегда
открыт.
Our
sad
museum
is
always
open.
Сторож
спит,
он
никому
не
нужен,
The
guard
is
sleeping,
no
one
needs
him,
Он
давно
за
нами
не
следит.
He
hasn't
been
watching
us
for
a
long
time.
Хочешь
- полезай
в
коробку,
If
you
want
- climb
into
the
box,
Хочешь
- уходи
гулять.
If
you
want
- go
for
a
walk.
Длинный
поводок
или
короткий
-
A
long
leash
or
a
short
one
-
От
него
не
убежать.
You
can't
run
away
from
it.
Хочешь
- полезай
в
коробку,
If
you
want
- climb
into
the
box,
Хочешь
- уходи
гулять.
If
you
want
- go
for
a
walk.
Длинный
поводок
или
короткий
-
A
long
leash
or
a
short
one
-
От
него
не
убежать.
You
can't
run
away
from
it.
Куклы,
все
мы
только
куклы.
Dolls,
we're
only
dolls.
И
пускай
мы
тяжело
больны,
And
let
us
be
seriously
ill,
И
пускай
фальшивым
переулком
And
let
us
wander
through
a
fake
alley
Мы
бредём
не
ведая
весны.
Not
knowing
spring.
Будем
петь,
пока
поётся,
We'll
sing
while
we
can,
Будем
танцевать
на
бис.
We'll
dance
for
an
encore.
Может
быть
когда-то
Мастер
улыбнётся
Maybe
someday
the
Master
will
smile
И
подарит
кукле
жизнь.
And
give
the
doll
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а. ф. скляр
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.