Валерий Ободзинский - Колдовство - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Валерий Ободзинский - Колдовство




Колдовство
Witchcraft
Твои глаза как два тумана
Your eyes are like two mists,
Как два прыжка из темноты
Like two leaps from the dark
Каким путем, каким обманом
By what path, by what deception,
В двадцатый век прокралась ты?
Did you creep into the twentieth century?
Hаворожив лиху беду мне
Having cast a wicked spell on me,
Возникла ты средь бела дня
You appeared in broad daylight
И понял я, что ты колдунья
And I realized that you are a witch,
И что пропал навеки я!
And that I am lost forever!
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы
Everything would be resolved more simply,
Триста лет назад, иль, может, даже сто!
Three hundred years ago, or perhaps even a century ago!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this is - witchcraft!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this is - witchcraft!
Все чаще мне ночами снится
More and more often at night I dream of
Далекий век, где ты жила
A distant century, where you lived
Там на снегу толпа теснится
There, in the snow, a crowd gathers
И на костре кипит смола
And tar boils on the fire
Гул голосов как гул прибоя
The roar of voices is like the roar of the surf,
И воронье кричит, кружа
And ravens cry, circling
И на костре горит с тобою
And in the fire burns with you,
Моя безвинная душа!
My innocent soul!
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы
Everything would be resolved more simply,
Триста лет назад, иль, может, даже сто!
Three hundred years ago, or perhaps even a century ago!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this is - witchcraft!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this is - witchcraft!
И никуда теперь не деться
And now there is nowhere to go,
Бежать что толку от судьбы?
What's the point of running from fate?
Двадцатый век не знает средства
The twentieth century knows no remedy
От колдовства и ворожбы
For witchcraft and sorcery
И город вдруг исчез бетонный
And suddenly the concrete city vanishes
Бреду, как в сказочных лесах
I wander as if in fairy-tale forests
И вновь тону в твоих бездонных
And once again I drown in your fathomless,
В твоих загадочных глазах!
In your enigmatic eyes!
Всё решилось проще бы, проще бы, проще бы
Everything would be resolved more simply,
Триста лет назад, иль, может, даже сто!
Three hundred years ago, or perhaps even a century ago!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это колдовство!
Because this - witchcraft!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this is - witchcraft!
За одни глаза тебя сожгли б на площади
For your eyes alone, you would have been burned at the stake,
Потому, что это- колдовство!
Because this - witchcraft!





Writer(s): Leonid Derbenev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.